Outside, there were shouts of Fire! in the yard, screams, running footsteps, the whinny of frightened horses, 外面广场上传来失火了!的呐喊、尖叫、奔跑的脚步声、受惊的马儿嘶鸣以及惊狂的狗吠。 and the frantic bar

发表于:2019-01-30 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

And suddenly the wolf was between them. He did not growl. 突然,狼又出现在两人之间,它没有吼叫 The damned thing never made a sound. He only looked at him with those bright red eyes, and showed him his teeth, 这只该死的东西从不

发表于:2019-01-30 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

They went down together, half sprawled over Catelyn where shed fallen. 人和狼同时扑翻在地, The wolf had him under the jaw. 卧倒在凯特琳跌落的地方。 The mans shriek lasted less than a second before the beast wrenched back its he

发表于:2019-01-30 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

Arya was wearing the same riding leathers she had worn yesterday and the day before. 艾莉亚身上穿的正是昨天那套皮革马装,她前天穿的也是这套。 You better put on something pretty, Sansa told her. Septa Mordane said so. We're

发表于:2019-01-30 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

There was a loud crack as the wood split against the back of the prince's head, and then everything happened at once before Sansa's horrified eyes. 朝王子后脑狠狠一敲,只听喀啦一声,棍子应声开裂。 Joffrey staggered and whirled

发表于:2019-01-30 / 阅读(39) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

I think it best if you stay away from the common room, Ser Rodrik said, after they had settled in. 我想您最好别待在大厅里,安顿妥当之后,罗德利克爵士说, Even in a place like this, one never knows who may be watching. 即便在

发表于:2019-01-30 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

They went well with the silver mockingbird that fastened his cloak. Even as a child, he had always loved his silver. 这个特质和他系住披风的银白仿声鸟倒是挺配,他从小就得意自己的少年白。 How did you know I was in the

发表于:2019-01-30 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

When they reached the Red Keep, the portcullis was down and the great gates sealed for the night, but the castle windows were alive with flickering lights. 当他们抵达红堡时,铁闸已经降下,入夜后大门也已紧闭,但城堡的窗户

发表于:2019-01-30 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

Bran looked up calmly. His name is Summer, he said. 布兰抬起头,一脸安详地说:我要叫它夏天。 We will make King's Landing within the hour. 一个小时之内,咱们便到君临啦! Catelyn turned away from the rail and forced h

发表于:2019-01-30 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

The walls rise sheer from the water, 城墙自水中高高拔起, and from their towers the defenders have a commanding view of the opposite shores for many leagues around. 守军自塔楼上可以看清对岸数里格之内的所有事物。 To cu

发表于:2019-01-30 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

When the sun rises in the west and sets in the east, she said sadly. 等太阳从西边升起,在东边落下。她哀伤地说, When the seas go dry and mountains blow in the wind like leaves. 等海水干枯,山脉像枯叶一样随风吹落。

发表于:2019-01-30 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

The stallion who mounts the world will burn no cities now. His khalasar shall trample no nations into dust. 是啊,骑着世界的骏马没有办法烧毁城市,他的卡拉萨再也无法令其他国度灰飞烟灭了。 I spoke for you, she sai

发表于:2019-01-30 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

They led Khal Drogo back to her tent, and Dany commanded them to fill a tub, and this time there was no blood in the water. 他们领着卓戈卡奥来到她的帐篷,丹妮命令他们将浴缸装满水,这次不是血水。 She bathed him herse

发表于:2019-01-30 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

Jon raised the hood of his heavy cloak and gave the horse her head. 琼恩掀起厚重斗篷的兜帽,拍拍母马的头。 Castle Black was silent and still as he rode out, with Ghost racing at his side. 他骑马离开静谧的黑城堡,白灵紧

发表于:2019-01-30 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

If questioned, Sam would doubtless tell them the truth, 若是被人问起,山姆肯定会说出实情, but Jon could not imagine him braving the guards in front of the King's Tower to wake Mormont from sleep. 不过琼恩不认为他有那个勇气

发表于:2019-01-30 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

He would need to find new clothes soon; most like, he'd need to steal them. 他得尽快找到新衣服,恐怕还只能去偷。 He was clad in black from head to heel; high leather riding boots, roughspun breeches and tunic, sleeveless leather jer

发表于:2019-01-30 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

The gift of a sword, even a sword as fine as Longclaw, did not make him a Mormont. Nor was he Aemon Targaryen. 他不会因为别人送他一把剑,即便像长爪那么好的剑,就变成莫尔蒙家族的人。他也不是伊蒙坦格利安。

发表于:2019-01-30 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

I have no place, Jon wanted to say, I'm a bastard, I have no rights, no name, no mother, and now not even a father. 我无家可归,琼恩想说,我是个私生子,没有权利、没有姓氏、没有母亲,现在连父亲都没了。 The wor

发表于:2019-01-30 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

He ate the egg in two bites and flicked a bit of shell out from between his teeth. 他两大口吞下煮蛋,从齿缝间吐出几片蛋壳。 Your brother is in the field with all the power of the north behind him. 你的兄弟虽然上了战场,但

发表于:2019-01-30 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》

If truth be told, we expected you to do just as you did. 说真的,你的行为不出我们所料。 Mormont tried a plum, spit out the pit. 莫尔蒙咬了口李子,吐出果核。 I ordered a watch kept over you. You were seen leaving. 我专派了

发表于:2019-01-30 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 冰与火之歌系列之《权力的游戏》