时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   The gift of a sword, even a sword as fine as Longclaw, did not make him a Mormont. Nor was he Aemon Targaryen. 他不会因为别人送他一把剑,即便像长爪那么好的剑,就变成莫尔蒙家族的人。他也不是伊蒙·坦格利安。


  Three times the old man had chosen, and three times he had chosen honor, but that was him. 老人做了三次抉择,三次都选择了荣誉,但那是他。
  Even now, Jon could not decide whether the maester had stayed because he was weak and craven, or because he was strong and true. 即便现在,琼恩还是不敢确定,老学士做出那样的选择,究竟是因为懦弱无力,还是因为心地坚强、忠于职守。
  Yet he understood what the old man had meant, about the pain of choosing; he understood that all too well. 但无论如何,他了解老人的困惑,关于抉择的痛苦,他太了解了。
  Tyrion Lannister had claimed that most men would rather deny a hard truth than face it, but Jon was done with denials. 提利昂·兰尼斯特曾说:多数人宁可否认事实,也不愿面对真相,但琼恩已经想透了种种磨难。
  He was who he was; Jon Snow, bastard 1 and oathbreaker, motherless, friendless, and damned. 他清楚地知道自己是谁:他是琼恩·雪诺,不但是私生子,更是背离誓约的逃兵,既无母亲,亦无朋友,将遭天谴。
  For the rest of his life, however long that might be, he would be condemned 2 to be an outsider, 终其一生——不论他这一生能有多长——都将被迫流浪,
  the silent man standing 3 in the shadows who dares not speak his true name. 成为阴影中沉默的孤民,不敢说出真名。
  Wherever he might go throughout the Seven Kingdoms, he would need to live a lie, lest every man's hand be raised against him. 无论走到七国何处,必将生活在谎言之中,否则别人会对他群起而攻之。
  But it made no matter, so long as he lived long enough to take his place by his brother's side and help avenge 4 his father. 但是,只要他能与兄弟并肩作战,为父亲报仇雪恨,所有这些都无足轻重。
  He remembered Robb as he had last seen him, standing in the yard with snow melting in his auburn hair. 他记得自己最后一次见到罗柏的情景。当时罗柏站在广场上,红褐头发间雪花融化。
  Jon would have to come to him in secret, disguised. 如今琼恩可能必须易容之后,才能偷偷去见他。

n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
v.为...复仇,为...报仇
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
标签: 权力的游戏
学英语单词
alphabeticnumeric
apicss
art collections
assents
audit of parliamentary appropriations
back-gate
basal piece
best variety to be grown in a given region
boom-operator
camilions
card game
cierna voda
copper(ii) hydrogen phosphite
cyclononane
dozens
draft into
Dutchify
e-factors
economic dualisms
erect sideband
family Linaceae
fishlocks
formula price
four-dimensional velocity
from the top drawer
furcatum
galib
geminal diamine
gradient sedimentation
hemorrhinia
Highfield booster
ice condition summary
ichnological
impulse coupling
independent chuck
inner callus
intrinsic recombination
Japanese Electrotechnical Committee
Krasheninnikova, Mys
leveling roller
limpsy
lissotrichous
low-efficiency
Madingley
magnetoretinogram
margo lateralis
mean celestial day
moter starter
multi-engine
multi-image file
multi-r-f-channel transmitter
nanoprism
ndlovus
neutron absorption cross-section
nevus syringocystadenosus papilliferus
Occucoat
office dealing with inward goods traffic
oil-paint
outer air circuit
partyplace
phokoscope
piracy against ship
polarizing magnetizing force
polyphasic
prevent
pseudocercospora trichophila
radioactive preparation
resource reservation
Robespierrean
roof caving
safety lug
Scharnegoutum
secondary to primary turn ratio
semiconductor oscillistor
ship by
short-day regions
snowbladers
spiral filament
Store Koldewey
submarine passive detection and tracking set
succinoglycan
sulphide community
sulphmethemoglobin
superheater unit
swannell
symposium
take a bite out of
terminating format
tetrasulphur
thrust block seating
tinction
transverse stiffness
Ubuntu TV
universal complier
unnan
unpolar
visual telegraph
Welsh hook
winnershes
wood dust
work for someone
Zatocoding