时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   A pity you couldn't have been there, you would have been touched." He leaned forward intently. 只可惜您不在场,否则一定会大受感动。”他意图昭昭地往前靠。


  "I trust you realize that you are a dead man, Lord Eddard?" “艾德大人,想必您知道自己在劫难逃吧?”
  The queen will not kill me, Ned said. “王后不会杀我,”奈德说。
  His head swam; the wine was strong, and it had been too long since he'd eaten. "Cat... Cat holds her brother... " 他开始头晕目眩;这酒太烈,他又太久没有进食。“凯特……凯特手里有她弟弟……”
  The wrong brother, Varys sighed. "And lost to her, in any case. “但不是她爱的弟弟,”瓦里斯叹道,“而且这会儿也跑了。
  She let the Imp 1 slip through her fingers. 显然是她让小恶魔从手里钻了出去。
  I expect he is dead by now, somewhere in the Mountains of the Moon." 我看他现在多半已经死在明月山脉里某个不知名的地方了吧。”
  If that is true, slit 2 my throat and have done with it. “倘若真是这样,那快快割了我喉咙,做个了结。”
  He was dizzy from the wine, tired and heartsick. 酒劲上涌,他身心俱疲,头脑昏沉。
  Your blood is the last thing I desire. “我对您的血一点兴趣都没有。”
  Ned frowned. "When they slaughtered 3 my guard, you stood beside the queen and watched, and said not a word." 奈德皱眉:“当他们屠杀我的手下时,你可是站在王后身边袖手旁观,一声不吭。”
  And would again. I seem to recall that I was unarmed, unarmored, and surrounded by Lannister swords. “换做是现在,我还是会那么做。我记得自己当时不但手无寸铁,没盔没甲,还被兰尼斯特的武士团团围住。”
  The eunuch looked at him curiously 4, tilting 5 his head. 太监歪着头,好奇地打量他。
  "When I was a young boy, before I was cut, I traveled with a troupe 6 of mummers through the Free Cities. “我小时候,还没被割之前,曾跟戏班子在自由贸易城邦巡回演出。
  They taught me that each man has a role to play, in life as well as mummery. 他们教会我一件事,那就是每个人都有自己该扮演的角色,戏里戏外都一样。

n.顽童
  • What a little imp you are!你这个淘气包!
  • There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂
  • The coat has been slit in two places.这件外衣有两处裂开了。
  • He began to slit open each envelope.他开始裁开每个信封。
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的过去式和过去分词 )
  • The invading army slaughtered a lot of people. 侵略军杀了许多人。 来自《简明英汉词典》
  • Hundreds of innocent civilians were cruelly slaughtered. 数百名无辜平民遭残杀。 来自《简明英汉词典》
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
倾斜,倾卸
  • For some reason he thinks everyone is out to get him, but he's really just tilting at windmills. 不知为什么他觉得每个人都想害他,但其实他不过是在庸人自扰。
  • So let us stop bickering within our ranks.Stop tilting at windmills. 所以,让我们结束内部间的争吵吧!再也不要去做同风车作战的蠢事了。
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团
  • The art troupe is always on the move in frontier guards.文工团常年在边防部队流动。
  • The troupe produced a new play last night.剧团昨晚上演了一部新剧。
标签: 权力的游戏
学英语单词
adenyl-pyrophosphatase
all-overishness
ammonium rhodanate
argument list
ash fusion point
atmospheric evaporaion
atractilina parasitica
bacillus satellitis
balanced-budget rule
bandhana silks
be someone's funeral
bulk transfer protocol
call for tender
cartoonishly
Castrocaro
cedar tree
chondrohypoplasia
compilation facility
Congoid
cooperative multitasking
cronyns
damasquette
Danfu
dead-meat
degraded beam
Dianoguanil
displacement spike
documentation for building project
dry-type filter
eco-cement
electronic acupuncture massager
electronic amplifier equipment
elkader
fibrillae
flower of speech
gareri
genus Meniscium
gibbosus
glyptographic
gradual phase
gymnosophistal
hopt
human tumor vaccine
hydraulic-power station
inferior semilunar lobule
iris diastasis
jointed-arm configuration
kite tail tampon
knife-switch
Laoighis
live-tweeting
machine plane
Marche-en-Famenne
masculized
moved jaw
multimodal therapy
neutralized colour
no twist rolling
non-polar compounds
noyo
nucleus nigers
offset sheet
P,p
palanquin,palankeen
pentacyanium bis methyl sulfate
Petzval lens
play chicken
positive landing
provision for depreciation
raincoast
resistance of soil
road bitumen
running part
runningsuture
saint-just
saturation period
SBO (storage bus out)
second-hand shop
semi permeable membrane
senile melanoderma
sexual hormone disturbance
single vernier
Slamannan
special urgent service
squirarchy
staggy
stock investment
storeroom expenses
subassemble
suberic acid
survey monuments
sxn.
tembo
triiodoacetyl chloride
triominoes
tripropellant
turbo-regulator
werkstatt
wild species
wiped-film evaporator
Wolff-Eisoer test
zike