时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   In Dorne, the Martells still brood on the murder of Princess Elia and her babes. 多恩领方面,马泰尔家族至今依旧对伊莉亚公主和她小婴儿的死怀恨在心。


  And now your son marches down the Neck with a northern host at his back." 更何况这会儿令公子又带着北方诸侯大军越过颈泽往南来了。”
  Robb is only a boy, Ned said, aghast. “罗柏只是个孩子。”奈德大惊失色。
  A boy with an army, Varys said. "Yet only a boy, as you say. “是个握有大军的孩子。”瓦里斯道,“不过如您所说,他毕竟只是个孩子。
  The king's brothers are the ones giving Cersei sleepless 1 nights... Lord Stannis in particular. 真正令瑟曦寝食难安的是国王的两个弟弟。……尤其是史坦尼斯大人。
  His claim is the true one, he is known for his prowess as a battle commander, and he is utterly 2 without mercy. 他的继承权名正言顺,本人又能征善战,而且绝不心软。
  There is no creature on earth half so terrifying as a truly just man. 这世上再没有谁比一个绝对刚正不阿的人更可怕。
  No one knows what Stannis has been doing on Dragonstone, but I will wager 3 you that he's gathered more swords than seashells. 这段时间史坦尼斯在龙石岛做些什么,没有人知道,可我敢打赌,他是在招聚兵马,决非收集贝壳。
  So here is Cersei's nightmare: while her father and brother spend their power battling Starks and Tullys, 所以啰,瑟曦怕的就是:当她的父亲和弟弟对付史塔克家和徒利家的时候,
  Lord Stannis will land, proclaim himself king, and lop off her son's curly blond head... 史坦尼斯趁机登陆,自立为王,并砍掉她儿子那个生了漂亮卷发的头……
  and her own in the bargain, though I truly believe she cares more about the boy." 当然,她自己也难保性命,虽说我真的相信她比较在乎孩子。”
  Stannis Baratheon is Robert's true heir, Ned said. "The throne is his by rights. I would welcome his ascent 4." “史坦尼斯·拜拉席恩是劳勃真正的继承人,”奈德说,“王位本归他所有,我欢迎他登基为王。”

adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的
  • The situation gave her many sleepless nights.这种情况害她一连好多天睡不好觉。
  • One evening I heard a tale that rendered me sleepless for nights.一天晚上,我听说了一个传闻,把我搞得一连几夜都不能入睡。
adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
n.赌注;vt.押注,打赌
  • They laid a wager on the result of the race.他们以竞赛的结果打赌。
  • I made a wager that our team would win.我打赌我们的队会赢。
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
标签: 权力的游戏
学英语单词
- philous
adenocystic disease
advice for drawing
anzia japonica (tuck.) mull. arg.
arvicoline
base situation
be thrown in at the deep end
BERYCIDAE
bodymasters
bsvci(broadcast signaling virtual channel identifier)
bulima nervosas
busbar protection
Carisel
commercial revolution
commercial run
consular agency
current instruction
denying
destain
drawn wire
elliptic function of the first kind
epizootics
ESGE
ex-heavy
examination in chief
exsiccated
extraoral tracer
field reduction
Fort Apache Indian Reservation
full of yourselves
fund from operations
gintel
hard drug
honeycomb weathering
hydroxytomatidenol
incurvates
intergroup behavior
interns
jorviks
Julian Dicks
kaish
keting
koide
larkey
Lavsjö
LESP
linkattribute
manipulator finger
manorville
mathematical formula markup language
meanderthal
menwith
mercurial ointments
moistnesses
Nina Simone
non-representational
nonadjustable orifice
nontrivial
oropharyngeus isthmus
outdoor play
overprecise
Pandiatonicism
perdie
period of adjournment
permanganate of potash
persistent existence
phase magnet
phooka
phosphoglucomutase-2
photoelectri
pipe dope
platform elevator
polyposis intestinalis
primal-dual algorithm
propagate
pyracanthas
quarter-rib saw
rural stmosphere
saccobolus infestans
sea stack
SEO Spam
sequence program machine
shipbuilding research laboratory
shockresistance
speculative grade
spins-off
star chambers
supermicro mill
surface cracking
swelling power
syntonic jar
Thalberg, Sigismond
tibbits
to tie someone's hands
torturee
toxin-antitoxin
train arrival
troublousness
turbomixer
unliquidated debts
voloshinov
W.R.C.(Water Research Centre)