标签:权力的游戏 相关文章
That was the wildling's way, hard and perilous, but at least no one wouid follow him. 那是野人们常走的路,崎岖难行,危机四伏,却足以摆脱追兵。 He wouldn't stray within a hundred leagues of Winterfell or the kingsroad. 从始
Do we have to bind your hands, or will you give us your word you'll ride back peaceful? asked Halder. 我们该不该把你的手绑起来?你愿不愿乖乖回去呢?霍德问。 I won't run, if that's what you mean. Ghost moved out from under t
Traitor, Jon told the direwolf as he swung up into the saddle. 我被你害死了。琼恩一边翻身上马,一边对冰原狼说。 He turned the mare's head to slide off through the trees, but they were on him before he had gone ten feet. 他调转
Jon sat under the trees and ate his biscuit and cheese while his mare grazed along the kingsroad. 琼恩坐在树下,吃着饼干和乳酪,任母马沿着国王大道吃草。 He kept the apple for last. It had gone a little soft, but the flesh w
Jon was not afraid of death, but he did not want to die like that, trussed and bound and beheaded like a common brigand. 琼恩不怕死,但他不要这种被五花大绑,像个寻常强盗般斩首示众的死法。 If he must perish, let it be
Edmure sat in the high seat of the Tullys, with Brynden Blackfish at his side, 艾德慕坐上了徒利家族的高位,身旁是黑鱼布林登, and his father's bannermen arrayed to right and left and along the side tables. 他父亲的封臣则分
His eyes opened to the sound of Edmure's voice. 听到艾德慕的声音,他睁开眼睛。 Little cat, he murmured in a voice thin and wispy and wracked by pain. My little cat. 小凯特,声音细小,充满痛苦,我的小凯特。 A tremulo
You heard me. I mean to find Ben Stark, alive or dead. 不错。我打算把班史塔克找回来,不论是死是活。 He chewed and swallowed. 他嚼了几口,吞下火腿。 I will not sit here meekly and wait for the snows and the ice winds. 我
She turned to the three young warriors of her khas. 她转身面对自己卡斯部众的三名年轻战士。 Jhogo, to you I give the silver-handled whip that was my bride gift, and name you ko, 乔戈,这把银柄长鞭是我的新娘礼,在此我
My... queen, Sir Jorah said, going to one knee. 是女王陛下。乔拉爵士说着单膝跪下。 My sword that was his is yours, Dacnerys. And my heart as well, that never belonged to your brother. 丹妮莉丝,我的剑是您的,我的心也是
The right, said Robb stubbornly. Catelyn thought he sounded eerily like his father as he said it. 依照律法,他的权利先于蓝礼。罗柏固执地说。凯特琳觉得他说话的模样像极了他父亲,竟有些害怕。 So you mean us t
Makes you wonder what lies beyond, a familiar voice said. 墙外是什么,真叫人猜不透,对吧?一个熟悉的声音道。 Jon looked around. Lannister. I didn't see, I mean, I thought I was alone. 琼恩转过头。兰尼斯特。我没看到
For a moment Jon was too frightened to move. Why would the Lord Commander want to see him? 一时之间琼恩吓得不敢动弹。为什么总司令要见他? They had heard something about Benjen, he thought wildly, he was dead, the vision had com
It's true. I saw it, one of the rapers put in. 是真的,俺亲眼看到的。其中一名强奸犯说。 He broke my wrist, Grenn said again, holding it out to Noye for inspection. 他把我的手给打断了。葛兰边说边举起手给诺伊看。
Maybe we'll break you, one of the rapers said. 说不定断手的是你哦。其中一名强奸犯道。 Try. Jon reached back for his sword, but one of them grabbed his arm and twisted it behind his back. 有种你便试试。琼恩伸手拿剑,但对
Rodrik Cassel nodded. Your lady awaits you upstairs. 罗德利克爵士点点头。夫人在楼上等您。 Ned was lost. Catelyn is truly here? This is not some strange jape of Littlefinger's? He sheathed his blade. 奈德糊涂了。凯特琳真的在
If so, he might be hours behind, but he would still be here too soon for Ned's liking. He had only to look at Sansa's face to feel the rage twisting inside him once again. 若真是如此,他应该还要几个小时才会出现,这已经比奈德期
Our good King Robert has many cares, Varys said. He entrusts some small matters to us, to lighten his load. 我们亲爱的劳勃国王有太多事情需要操心,瓦里斯说,所以便将鸡毛蒜皮小事交给我们,以减轻负担。 What L
Renly had been a boy of eight when Robert won the throne, but he had grown into a man so like his brother that Ned found it disconcerting. 劳勃刚夺下王位时,蓝礼不过是个七岁小男生,如今他已长大成人,神貌酷似乃兄,奈
In your dreams, Tyrion echoed, thinking how badly he needed another strong drink. 您梦见过。提利昂重复,一边觉得自己需要再喝些烈酒。 Mormont was deaf to the edge in his voice. The fisherfolk near Eastwatch have glimpsed white