冰与火之歌系列之《权力的游戏》第243期:第十八章 凯特琳(25)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
Maybe we'll break you, one of the rapers said. 说不定断手的是你哦。其中一名强奸犯道。
Try. Jon reached back for his sword, but one of them grabbed his arm and twisted it behind his back. 有种你便试试。琼恩伸手拿剑,但对方中的一人抓住他的手,扭到背后。
You make us look bad, complained Toad 1. 你老让我们难看。癞哈蟆抱怨。
You looked bad before I ever met you, Jon told him. The boy who had his arm jerked upward on him, hard. Pain lanced through him, but Jon would not cry out. 咱们没打照面以前,你们就够难看啦。琼恩告诉他们。抓住他手的男孩用力往后一拧,剧痛立刻直穿脑际,但琼恩依旧不吭一声。
Toad stepped close. The little lordling has a mouth on him, he said. He had pig eyes, small and shiny. 癞哈蟆向前逼近几步。咱们小少爷生了张碎嘴,他说。他生得一双小而亮的猪眼睛。
Is that your mommy's mouth, bastard 2? What was she, some whore? Tell us her name. Maybe I had her a time or two. He laughed. 小杂种,是不是你娘传给你的啊?她是做什么来着的,敢情是个婊子?告诉我她花名叫啥,搞不好老子干过她几回嘞。他咧嘴笑道。
Jon twisted like an eel 3 and slammed a heel down across the instep of the boy holding him. There was a sudden cry of pain, and he was free. 琼恩像条鳗鱼般地用力一扭,后脚跟朝抓住他的男孩胯下狠狠踢去。身后传来一声惨叫,然后他便挣脱了。
He flew at Toad, knocked him backward over a bench, and landed on his chest with both hands on his throat, slamming his head against the packed earth. 他朝癞哈蟆扑过去,一拳把他打得翻过长板凳,他穷追不舍,跳上对方胸膛,两手掐紧脖子,使劲往地面撞。
The two from the Fingers pulled him off, throwing him roughly to the ground. Grenn began to kick at him. 两个五指半岛来的家伙拉开他,粗暴地把他摔倒在地,葛兰开始踢他。
Jon was rolling away from the blows when a booming voice cut through the gloom of the armory 4. STOP THIS! NOW! 琼恩正要滚离他们的拳打脚踢,只听一个宏钟般的声音划过兵器库的阴霾:通通给我住手!马上停手!
Jon pulled himself to his feet. Donal Noye stood glowering 5 at them. The yard is for fighting, the armorer said. 琼恩爬起来,唐纳·诺伊怒视着他们,要打架到场子里去打,武器师傅说,
Keep your quarrels out of my armory, or I'll make them my quarrels. You won't like that. 别把你们的恩怨带进我的兵器库,否则别怪我插手。相信我,你们不会喜欢的。
Toad sat on the floor, gingerly feeling the back of his head. His fingers came away bloody 6. He tried to kill me. 癞哈蟆坐在地上,小心翼翼摸摸后脑勺,只见手指上全是血。他想杀我。
n.蟾蜍,癞蛤蟆
- Both the toad and frog are amphibian.蟾蜍和青蛙都是两栖动物。
- Many kinds of toad hibernate in winter.许多种蟾蜍在冬天都会冬眠。
n.坏蛋,混蛋;私生子
- He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
- There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
n.鳗鲡
- He used an eel spear to catch an eel.他用一只捕鳗叉捕鳗鱼。
- In Suzhou,there was a restaurant that specialized in eel noodles.苏州有一家饭馆,他们那里的招牌菜是鳗鱼面。
n.纹章,兵工厂,军械库
- Nuclear weapons will play a less prominent part in NATO's armory in the future.核武器将来在北约的军械中会起较次要的作用。
- Every March the Armory Show sets up shop in New York.每年三月,军械博览会都会在纽约设置展场。
v.怒视( glower的现在分词 )
- The boy would not go, but stood at the door glowering at his father. 那男孩不肯走,他站在门口对他父亲怒目而视。 来自《简明英汉词典》
- Then he withdrew to a corner and sat glowering at his wife. 然后他溜到一个角落外,坐在那怒视着他的妻子。 来自辞典例句
标签:
权力的游戏