时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   My... queen, Sir Jorah said, going to one knee. “是……女王陛下。”乔拉爵士说着单膝跪下。


  "My sword 1 that was his is yours, Dacnerys. And my heart as well, that never belonged to your brother. “丹妮莉丝,我的剑是您的,我的心也是您的——而在过去,我这颗心却不曾属于您哥哥。
  I am only a knight 2, and I have nothing to offer you but exile 3, but I beg you, hear me. 我仅是一介骑士,遭遇放逐,身无长物,但我求求您,听我说。
  Let Khal Drogo go. You shall not be alone. 让卓戈卡奥去罢,你绝不会孤身一人。
  I promise you, no man shall take you to Vaes Dothrak unless you wish to go. You need not join the dosh khaleen. 我向你保证,除非你自愿,否则谁都别想带你回维斯·多斯拉克,你无须加入多希卡林。
  Come east with me. Yi Ti, Qarth, the Jade 4 Sea, Asshai by the Shadow. 跟我走吧,我们去东方,去夷地、魁尔斯、玉海和阴影之地旁的亚夏,
  We will see all the wonders yet unseen, and drink what wines the gods see fit to serve us. 我们将会看到前所未见的奇观,啜饮天上诸神赐予我们的玉露琼浆。
  Please, Khaleesi. I know what you intend. Do not. Do not." 我求求您,卡丽熙,我知道您的打算,但请您千万别这么做,千万不要啊。”
  I must, Dany told him. She touched his face, fondly, sadly. "You do not understand." “我必须这么做,”丹妮一边说,一边伸出手,爱怜而哀伤地轻抚他的脸颊,“你不了解。”
  I understand that you loved him, Sir Jorah said in a voice thick with despair 5. “不,我了解您深爱着他,”乔拉爵士的声音里充满绝望。
  "I loved my lady wife once, yet I did not die with her. “过去,我也深爱着我的妻子,但我并不曾与她生死相随。
  You are my queen, my sword is yours, but do not ask me to stand aside as you climb on Drogo's pyre. I will not watch you burn." 您是我的女王,我的剑是您的,但你若要爬上卓戈的火葬台,休想叫我袖手旁观,我绝不能眼睁睁地看着你被火焚烧。”
  Is that what you fear? Dany kissed him lightly on his broad forehead. “你怕的就是这个?”丹妮轻轻地吻了他宽阔的额头。
  "I am not such a child as that, sweet ser." “好爵士,我没有孩子气到那种地步啊。”

n.剑,刀剑,武力,杀戮
  • The soldier cut at his enemy with his sword.那位士兵用自己的剑向敌人砍去。
  • With a sweep of his sword he cut through the rope.他用剑一挥把绳子砍断了。
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.流放,被流放者;vt.流放,放逐,使流亡
  • After an exile of eight years her uncle returned to Cairo.她叔叔背井离乡8年后返回开罗。
  • Napoleon was sent into exile on an island.拿破仑被流放到一个岛上。
n.玉石;碧玉;翡翠
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
vi.灰心丧气,感到沮丧绝望;n.绝望,沮丧
  • If you are in the depths of despair,you will be extremely unhappy.如果你彻底地失望,你会十分不开心。
  • Don't despair;things will get better soon.不必绝望,事情不久就会好起来。
标签: 权力的游戏
学英语单词
adipoin
adrenally
agonist
air-douche unit with water atomization
arbitration agreement
auxiliary telescope
balance pipe
ballast leakage resistance
beslomere
bottom-hole flowing pressure
Brocklesby
bulk row fetching
burgdorf
byelitsk (belitsk)
chrip
cineventriculography
coaming cleat
coke furnace
cold stress center
conjects
creutzfeldt-jakob diseases
deposit analysis
detreated
Diallogon
diamond crossing
dipmean
dock-gates
dravas
drug deals
dwight david eisenhowers
ecopolicy
ehrenfelds
electric remote test pressure gauge
elixir bromidorum trium
enoxolone
eporadic reflection
even-mass number
ex facie
exhaust noise
Fannia scalaris
flaccid constriction of penis
flow process diagram
frame material
frame suppression period
fuel injector shank length
fungosa
Gaybraham
gyro-hydraulic steering control
half block
heatstrokes
Hādīābād
imaginary atom
Imbrilon
in-
inland water transport
institute of radio engineers
Jabal Buyūt
Kpankou
land-lubber
Lipreren
lithophagia
lower fill
maggotts
male-fertility
manganbelyankinite
methfuroxam
microseism
multi node load balancing
narrow-gauges
necessary labor time
negative-acting resist
neuro-endocrine
non reimbursable funds
overlap-add convolution method
paring
quadrature signal
radio range (rng)
rail cars
ramjet duct
reading comprehension
redundant character
rosulata
satellite system for precise navigation
scale fish
secoandrostane
shorted turn indicator
silicon modified rubber
socket chuck
symmetrical fiber
tablet menu
tantaublin
Tetramune
thamnophile
that would be telling
tip relief of tooth
trunk hose
undersides
water-hardened steel
what you may call it
white titi
X celluloid
Yankee cheese