时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   My... queen, Sir Jorah said, going to one knee. “是……女王陛下。”乔拉爵士说着单膝跪下。


  "My sword 1 that was his is yours, Dacnerys. And my heart as well, that never belonged to your brother. “丹妮莉丝,我的剑是您的,我的心也是您的——而在过去,我这颗心却不曾属于您哥哥。
  I am only a knight 2, and I have nothing to offer you but exile 3, but I beg you, hear me. 我仅是一介骑士,遭遇放逐,身无长物,但我求求您,听我说。
  Let Khal Drogo go. You shall not be alone. 让卓戈卡奥去罢,你绝不会孤身一人。
  I promise you, no man shall take you to Vaes Dothrak unless you wish to go. You need not join the dosh khaleen. 我向你保证,除非你自愿,否则谁都别想带你回维斯·多斯拉克,你无须加入多希卡林。
  Come east with me. Yi Ti, Qarth, the Jade 4 Sea, Asshai by the Shadow. 跟我走吧,我们去东方,去夷地、魁尔斯、玉海和阴影之地旁的亚夏,
  We will see all the wonders yet unseen, and drink what wines the gods see fit to serve us. 我们将会看到前所未见的奇观,啜饮天上诸神赐予我们的玉露琼浆。
  Please, Khaleesi. I know what you intend. Do not. Do not." 我求求您,卡丽熙,我知道您的打算,但请您千万别这么做,千万不要啊。”
  I must, Dany told him. She touched his face, fondly, sadly. "You do not understand." “我必须这么做,”丹妮一边说,一边伸出手,爱怜而哀伤地轻抚他的脸颊,“你不了解。”
  I understand that you loved him, Sir Jorah said in a voice thick with despair 5. “不,我了解您深爱着他,”乔拉爵士的声音里充满绝望。
  "I loved my lady wife once, yet I did not die with her. “过去,我也深爱着我的妻子,但我并不曾与她生死相随。
  You are my queen, my sword is yours, but do not ask me to stand aside as you climb on Drogo's pyre. I will not watch you burn." 您是我的女王,我的剑是您的,但你若要爬上卓戈的火葬台,休想叫我袖手旁观,我绝不能眼睁睁地看着你被火焚烧。”
  Is that what you fear? Dany kissed him lightly on his broad forehead. “你怕的就是这个?”丹妮轻轻地吻了他宽阔的额头。
  "I am not such a child as that, sweet ser." “好爵士,我没有孩子气到那种地步啊。”

n.剑,刀剑,武力,杀戮
  • The soldier cut at his enemy with his sword.那位士兵用自己的剑向敌人砍去。
  • With a sweep of his sword he cut through the rope.他用剑一挥把绳子砍断了。
n.骑士,武士;爵士
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
n.流放,被流放者;vt.流放,放逐,使流亡
  • After an exile of eight years her uncle returned to Cairo.她叔叔背井离乡8年后返回开罗。
  • Napoleon was sent into exile on an island.拿破仑被流放到一个岛上。
n.玉石;碧玉;翡翠
  • The statue was carved out of jade.这座塑像是玉雕的。
  • He presented us with a couple of jade lions.他送给我们一对玉狮子。
vi.灰心丧气,感到沮丧绝望;n.绝望,沮丧
  • If you are in the depths of despair,you will be extremely unhappy.如果你彻底地失望,你会十分不开心。
  • Don't despair;things will get better soon.不必绝望,事情不久就会好起来。
标签: 权力的游戏
学英语单词
-teenth
angular motion
appointment-only
ash-greys
autocratic leader
automatic data processing systems
Ban Nong Yang
Bandwidth-on-demand
bare the metal
basilar membranae
bonnett
catalogable permanent file
cheek retractor
chloroethylaminoanthraquinones
classical-styles
closure of simplex
collective body
community residents
copius
coraebus aesopus
crummy
cystomyxoma
dispension
disproportionateness
distrbuted processing
electro-gas arc welding
excitaton source
exhibition expenditures
false myxoma
fear-stricken
fibre grease
firiming agent
fix things up
fluidized layer
forage for
fund levy
go on an outing
graphic kernel system
gravity spectrum
gravity tectonics
green cormorant
guilt-trip
heliocentric declination
heterodyne interference
high speed steel end mill
Igo
in one piece nozzle
income-expenditures
interpretation of dreams
island-dwellers
Knelston
laid lower
lead crown glass
Leo III
linen fiber
load up on sth
lyme-hound
make gains
manufacturer's rep
mechano-chemical system
medical diagnostic radiation
metallographs
Middleton Stoney
missel-bird
Mogogelo
noas
note to the accounts
number identification
off-colo(u)r product
oystered
pal(a)eohydrology
Palespotted
pasta rocket
pasteur pipet
permineralised
planetary landing
plant room
plumbaginaceous
pulsed lasers
re-taining part of the extra profit
reed sweep
Resia
ring-a-ring
screen scarifier
sewerage of separate system
site autonomy
taint-hook
take springs out from
testing of soil
tetrazoles
think no small bear of
Tolbukhinski Okrǔg
toona sureni(bl.)merr.
total color blindness
Tristars
wages fund
wooden bridge
written calculation
yeast-liked
zero-zero gel
zhishi xiebai guizhi decoction