时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

   They went well with the silver mockingbird that fastened his cloak. Even as a child, he had always loved his silver. 这个特质和他系住披风的银白仿声鸟倒是挺配,他从小就得意自己的少年白。


  How did you know I was in the city? she asked him. 你怎么知道我在城里?她问。
  Lord Varys knows all, Petyr said with a sly smile.  因为瓦里斯消息灵通。培提尔露出一抹促狭的微笑。
  He will be joining us shortly, but I wanted to see you alone first. It has been too long, Cat. How many years? 他马上就来,我只是想先单独见见你。凯特,我们好久不见,算算,多少年了?
  Catelyn ignored his familiarity. There were more important questions. So it was the King's Spider who found me. 凯特琳不理睬他的亲昵,如今她有比这更重要的事情要问。原来是八爪蜘蛛找到我的。
  Littlefinger winced 1. You don't want to call him that. He's very sensitive. Comes of being an eunuch, I imagine.  小指头皱眉道:可别当面这样叫他哟。他这人敏感得很,大概和身为太监有关吧。
  Nothing happens in this city without Varys knowing. Oftimes he knows about it before it happens. He has informants everywhere.  城里的事,瓦里斯不但都知道,还常常未卜先知。到处都有他的眼线,他称呼他们作他的小小鸟儿。
  His little birds, he calls them. One of his little birds heard about your visit. Thankfully, Varys came to me first. 他的一只小小鸟听说了你抵达的消息。谢天谢地,瓦里斯知道以后,第一个找的人是我。
  Why you? 为什么第一个找你?
  He shrugged 2. Why not me? I am master of coin, the king's own councillor.  他耸耸肩。为什么不呢?我是财政大臣,也是国王的御前顾问。
  Selmy and Lord Renly rode north to meet Robert, and Lord Stannis is gone to Dragonstone, leaving only Maester Pycelle and me.  赛尔弥和蓝礼公爵到北边去迎接劳勃,史坦尼斯大人回了龙石岛,只剩下派席尔国师和我。
  I was the obvious choice. I was ever a friend to your sister Lysa, Varys knows that. 我是当然的选择,何况瓦里斯知道我还是你妹妹莱莎的朋友。
  Does Varys know about? 那瓦里斯知不知道…
  Lord Varys knows everything?except why you are here. He lifted an eyebrow 3. Why are you here? 瓦里斯大人什么都知道……惟独不知道你为什么造访。他抬起一边眉毛。你到底为什么造访?

赶紧避开,畏缩( wince的过去式和过去分词 )
  • He winced as the dog nipped his ankle. 狗咬了他的脚腕子,疼得他龇牙咧嘴。
  • He winced as a sharp pain shot through his left leg. 他左腿一阵剧痛疼得他直龇牙咧嘴。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
n.眉毛,眉
  • Her eyebrow is well penciled.她的眉毛画得很好。
  • With an eyebrow raised,he seemed divided between surprise and amusement.他一只眉毛扬了扬,似乎既感到吃惊,又觉有趣。
标签: 权力的游戏
学英语单词
Aasarna
absorption of shocks
advanced technique
aerological
akebia quinata dc.
aluminum alloy forging
ammonium molybdotellurate
antuitrin-S
Baexem
bemedal(l)ed
berth booking
best-laid
bid defiance
Bobo Dioulasso
bodily fluids
boettiger
by Jove!
calendarized
chinquapins
chylema
coke hopper
conclimate
confining magnetic pressure
Deo favente
Dionysius,The Younger
direct wave
duplex grain structure
electric wire
elevator hall
employee stock ownership plan (esop)
ensad
evergreen magnolia
Fenormin
fimbriaria
fixcenter disk (dick)
flittingly
formosulfathiazo
friction spindle
gemishes
gold wire
gorge cornice
Graeupner's method
Great minds think alike
grus canadenis
hexofuranose
infantile ascariasis
Kasaji
listed securities
macrodefinition block
metachealateing dye
methyl-carbithionic acid
model following controller
monetary and securities market
multi objective system
musculus stapeius
occurrent
open shirt
oval of Cassini
overbright
parallel flow turbine
paysheet
phaseolin
pin timbering
please turn left
pleural
plicae synovialis patellaris
prismatic high temperature gas cooled reactor
probonal
prognostic resources,predicted resources
reair
reckon without
Resavica
rhexolysis
ribosome template
sacramento mts.
sampled colour sine-wave signal
sirenoform monster
slove
state immunity
stretching pulley
structure of task variable
sulci coronarius
supplementary tooth
swear on the Bible
syosset
t'ao shih hsi t'ai
the other afternoon
the Social Web
thermit welding
timing considerations
tin diiodide
tit wank
Troms Fylke
ugic
ventilation and gas exchange
wears their heart on their sleeve
wellcrested
woat
work ... up
wrecking amendment
zero defects(zd)
Zolotaya osen