冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1141期:第五十四章 琼恩(18)
时间:2019-01-30 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》
英语课
He ate the egg in two bites and flicked 1 a bit of shell out from between his teeth. 他两大口吞下煮蛋,从齿缝间吐出几片蛋壳。
"Your brother is in the field with all the power of the north behind him. “你的兄弟虽然上了战场,但他身后有全北境的军力,
Any one of his lords bannermen commands more swords than you'll find in all the Night's Watch. 随便他哪一个封臣手下的士兵都比整个守夜人军团的人加起来还多,
Why do you imagine that they need your help? 你觉得他们会需要你的帮助?
Are you such a mighty 2 warrior 3, or do you carry a grumkin in your pocket to magic up your sword?" 难道说你真那么厉害,还是说你随身带着古灵精怪,帮你的剑附加魔法?”
Jon had no answer for him. 琼恩无话可说。
The raven 4 was pecking at an egg, breaking the shell. 乌鸦啄着一颗蛋,穿破蛋壳,
Pushing his beak 5 through the hole, he pulled out morsels 6 of white and yoke 7. 将长长的喙伸进去,拉出丝丝蛋白和蛋黄。
The Old Bear sighed. "You are not the only one touched by this war. 熊老叹道:“你也不是惟一被战争波及的人。
Like as not, my sister is marching in your brother's host, her and those daughters of hers, dressed in men's mail. 依我看,我妹妹此刻也应该带着她那群女儿,穿着男人的盔甲,加入你兄弟的军队去了南方。
Maege is a hoary 8 old snark, stubborn, short-tempered, and willful. 梅格是个上了年纪的老怪物,个性固执,脾气又差,
Truth be told, I can hardly stand to be around the wretched woman, 说实话,我根本受不了那糟女人,
but that does not mean my love for her is any less than the love you bear your half sisters." 但这并不代表我对她的感情不如你爱你的异母妹妹。”
Frowning, Mormont took his last egg and squeezed it in his fist until the shell crunched 9. 莫尔蒙皱着眉头拾起最后一颗蛋,用力握住,直到外壳碎裂。
"Or perhaps it does. Be that as it may, I'd still grieve if she were slain 10, yet you don't see me running off. “或许不如你。但总之,她若在战场上被杀,我一定很难过,可你瞧,我并没打算逃跑。
I said the words, just as you did. My place is here... where is yours, boy?" 因为我和你一样都发过誓,我的职责所在是这里……你呢,孩子?”
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
- She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
- I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
adj.强有力的;巨大的
- A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
- The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n.勇士,武士,斗士
- The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
- A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
- We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
- Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
- The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
- This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
n.一口( morsel的名词复数 );(尤指食物)小块,碎屑
- They are the most delicate morsels. 这些确是最好吃的部分。 来自辞典例句
- Foxes will scratch up grass to find tasty bug and beetle morsels. 狐狸会挖草地,寻找美味的虫子和甲壳虫。 来自互联网
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
- An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
- The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
adj.古老的;鬓发斑白的
- They discussed the hoary old problem.他们讨论老问题。
- Without a word spoken,he hurried away,with his hoary head bending low.他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
- Our feet crunched on the frozen snow. 我们的脚嘎吱嘎吱地踩在冻雪上。 来自《简明英汉词典》
- He closed his jaws on the bones and crunched. 他咬紧骨头,使劲地嚼。 来自英汉文学 - 热爱生命
标签:
权力的游戏