标签:暮光之城 相关文章
Chapter 5. BLOOD TYPE 第五章 血型 I made my way to English in a daze. 我神思恍惚地向英语教室走去。 I didn't even realize when I first walked in that class had already started. 我甚至没有意识到,我是在开始上课后才走
Disappointment flooded through me as my eyes unerringly focused on his table. 当我的目光准确地投向他的桌子时,失望吞没了我。 The other four were there, but he was absent. Had he gone home? 另外四个人都在,只有他不在那
I sat down automatically, watching him with caution. 我机械地坐下来,警惕地盯着他。 He was still smiling. It was hard to believe that someone so beautiful could be real. 他依然微笑着。很难相信这样美丽的人居然存在在现
And you've broken promises yourself, I reminded him back. 同样,你也违背了你的承诺。我反将一军。 Just one theoryI won't laugh. 就一个理论我不会笑的。 Yes, you will. I was positive about that. 不,你会的。我对此相
I looked forward to see Alice, Rosalie, Emmett, and Jasper all sliding into the Volvo. 我盼着看到爱丽丝、罗莎莉、埃美特和贾斯帕全塞到沃尔沃里面去。 In his rearview mirror, Edward's eyes were on me. 爱德华在从后视镜
Chapter 3. PHENOMENON 第三章 3. 现象 When I opened my eyes in the morning, something was different. 早上我睁开眼睛的时候,有什么地方不一样了。 It was the light. 是光线。 It was still the gray-green light of a cloudy day
There was another flurry of hospital personnel, another stretcher brought to the bed next to me. 医护人员又是一阵慌乱,又一张担架床推到了挨着我的那张病床边上。 I recognized Tyler Crowley from my Government class beneath
So, Mike said, looking at the floor, 嗯,迈克眼睛看着地板说道, Jessica asked me to the spring dance. 杰西卡邀请我参加春季舞会了。 That's great. I made my voice bright and enthusiastic. 那是大好事儿呀。我用喜气洋
I tried very hard not to be aware of him for the rest of the hour, 一节课接下来的时间里,我极力地不让自己注意他的存在, and, since that was impossible, at least not to let him know that I was aware of him. 但因为这是不可
I never noticed before your hair has red in it, he commented, 我之前从没注意到过你的头发带着些红影。他评价道, catching between his fingers a strand that was fluttering in the light breeze. 手指间抓着的一股细线在微风
Put a small drop of blood on each of the prongs. 在四齿涂敷器的四个齿上各沾一小滴血。 He demonstrated, squeezing Mike's finger till the blood flowed. 他还在示范着,挤压着迈克的手指直到血流出来为止。 I swallow
Can you walk? Mr. Banner asked. 你还能走路吗?巴纳老师问道。 Yes, I whispered. Just let me get out of here, I thought. I'll crawl. 能。我低声说道。只要能让我离开这里,我想,就是爬我也要爬出去。 Mike seemed
Poor Mike. I'll bet he's mad. 可怜的迈克,我敢打赌他一定气疯了。 He absolutely loathes me, Edward said cheerfully. 他确实恨透我了。爱德华乐滋滋地说。 You can't know that, I argued, but then I wondered suddenly if he
As was my routine, I glanced first toward the Cullens' table. 如同例行公事一样,我第一眼便向卡伦家的桌子看去。 A shiver of panic trembled in my stomach as I realized it was empty. 当我意识到它是空的时,一阵恐惧的
I'll just drag you back, he threatened, guessing my plan. 我会再把你拖回来。他猜出了我的计划,威胁道。 I tried to maintain what dignity I could as I got into his car. 我一边努力维持着自己的尊严,一边钻进他的车
I have too much Charlie in me. She's more outgoing than I am, and braver. 我遗传了太多查理的特点。她比我更直率,更勇敢些。 She's irresponsible and slightly eccentric, and she's a very unpredictable cook. 她很不靠谱,性子
The hour seemed very long. 这个小时过得非常漫长。 I couldn't concentrate on the movieI didn't even know what subject it was on. 我没法把注意力集中在电影上我甚至不知道它的主旨是什么。 I tried unsuccessfully to rel
That night Edward starred in my dreams, as usual. 和往常一样,这天晚上爱德华在我的梦里担纲主演。 However, the climate of my unconsciousness had changed. 但是,我潜意识里的气候改变了, It thrilled with the same el
I laughed. I guess that's right. I suppose I slept just a little bit more than you did. 我大笑起来:我猜想也是。我估计我只比你多睡了一点点。 I'd wager you did. 我敢打赌你确实如此。 So what did you do last night? I
Not even closebut your father will be home soon. 差远了但你爸爸很快就要到家了。 Charlie! I suddenly recalled his existence, and sighed. 查理!我忽然意识到他的存在,然后叹了口气。 I looked out at the rain-darkened s