时间:2019-01-22 作者:英语课 分类:暮光之城•暮色


英语课

 As was my routine, I glanced first toward the Cullens' table. 如同例行公事一样,我第一眼便向卡伦家的桌子看去。


A shiver of panic trembled in my stomach as I realized it was empty. 当我意识到它是空的时,一阵恐惧的颤抖在我的胃里翻腾着。
With dwindling 1 hope, my eyes scoured 2 the rest of the cafeteria, hoping to find him alone, waiting for me. 带着越来越渺茫的希望,我的眼睛搜索着自助餐厅的余下部分,希望能看见他独自坐着,等着我。
The place was nearly filled — Spanish had made us late — 到处都坐满了人——西班牙语课让我们来晚了——
but there was no sign of Edward or any of his family. Desolation hit me with crippling strength. 却没有任何爱德华或者他的某个家人的影子。一种无力的荒凉感袭击了我。
I shambled along behind Jessica, not bothering to pretend to listen anymore. 我蹒跚着走在杰西卡后面,不再费神假装在听她说话了。
We were late enough that everyone was already at our table. 我们来得太晚了,我们桌子上的人几乎都到齐了。
I avoided the empty chair next to Mike in favor of one by Angela. 我避开迈克旁边的那张空椅子,更青睐安吉拉旁边那张。
I vaguely 3 noticed that Mike held the chair out politely for Jessica, and that her face lit up in response. 我隐约留意到迈克彬彬有礼地为杰西卡拉开椅子,她的脸立刻容光焕发。
Angela asked a few quiet questions about the Macbeth paper, 安吉拉安静地问了几个关于那篇《麦克白》的论文的问题,
which I answered as naturally as I could while spiraling downward in misery 4. 我尽可能答得正常些,尽管此时我正盘旋着落入绝望的深渊。
She, too, invited me to go with them tonight, and I agreed now, grasping at anything to distract myself. 她也邀请我今晚和她们一起去,而我立刻答应了,想要抓住任何能让我分心的事。
I realized I'd been holding on to a last shred 5 of hope when I entered Biology, 当我走进生物教室的时候,我意识到自己怀着最后一线希望。
saw his empty seat, and felt a new wave of disappointment. 但在看到他空空的座位以后,新一轮的失望向我涌来。
The rest of the day passed slowly, dismally 6. 这一天剩下的时间过得漫长又沉默。
In Gym, we had a lecture on the rules of badminton, the next torture they had lined up for me. 体育课上,我们要听羽毛球的规则讲演,这是排着队等着我的又一次煎熬。
But at least it meant I got to sit and listen instead of stumbling around on the court. 但至少,这意味着我可以坐下来听课,而不是在庭院里到处被绊到。
The best part was the coach didn't finish, so I got another day off tomorrow. 最好的部分是教练没能讲完,所以明天我又将逃过一劫。
Never mind that the day after they would arm me with a racket before unleashing 7 me on the rest of the class. 在我从余下的课里解放出来以前,我根本不去在乎后天他们就要让我拿上球拍了。

adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的过去式和过去分词 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
  • We scoured the area for somewhere to pitch our tent. 我们四处查看,想找一个搭帐篷的地方。
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。
adv.含糊地,暖昧地
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
v.撕成碎片,变成碎片;n.碎布条,细片,些少
  • There is not a shred of truth in what he says.他说的全是骗人的鬼话。
  • The food processor can shred all kinds of vegetables.这架食品加工机可将各种蔬菜切丝切条。
adv.阴暗地,沉闷地
  • Fei Little Beard assented dismally. 费小胡子哭丧着脸回答。 来自子夜部分
  • He began to howl dismally. 它就凄凉地吠叫起来。 来自辞典例句
v.把(感情、力量等)释放出来,发泄( unleash的现在分词 )
  • Company logos: making people's life better by unleashing Cummins power. 公司理念:以康明斯动力建设更美好的生活! 来自互联网
  • Sooner or later the dam will burst, unleashing catastrophic destruction. 否则堤坝将崩溃,酿成灾难。 来自互联网
标签: 英语听力
学英语单词
abdominal hepatotomy
accretion cylinder
accumulative desire
address printer
akita sh?jo (japan)
alpha hazard
alternate signal stack
arsenic butter
autolithograph
baffle boards
battoe
capital intensive technology
cavity pulling
charles fries
cistelomorpha nigripilis
colon-points
comparative morphology
compere
coosaw
crystal line diffraction
deprssion
displacement length
double layer lap winding
educ
egestion
equator
EU-funded
evodia fargesii dode
firing squad
forgiveable
Franck-Cordon principle
from ... heart
full word
fuzztone
glutathione synthetase
glyoxylate carboligase
guide dam
h.r.s.
harness-bearer
hydrocarbonous Fluid
hypoleukocytic
illumunation control
in someone's possession
industrial circulating funds loan
infrared oven stand
inscript
invisible exports
isatis root
Kambuja
kikkomen
koechner
legal writ
liquid film flow
local convulsion
magnetic master
mahua butter
maternal health
matzner
mcauley
medieval times
mercutios
midspace
mini-dvd
model query translator
moratorias
mother figures
naucleas
New Cambria
nonconcurrent
nonpigmented melanoma
order Lobata
overseas Chinese ventures
oxazinyl
packet switching technology
peripheral balancing weight
phosphorudite
preinvestment program
presser bar lifter hinge stud
proof load test for anchor
propeller pitch control system
pulley-block luffing gear
rotational viscometer recorder
sample skewness coefficient
scarcest
scrofulous habit
series self-exciting braking
short-term weather forecast
silhouetting
solid fat index
somatotroph
stochastic integral and differential equations
Streptothrix putridogenes
sturnia sinensis
tanking it
theonyms
to put up
total immersion jig
track maintenance unit
Vessel Substitution Cost
weakly invertible
whole-body radiation dose