标签:牙牙学英语 相关文章
[00:06.74]Come here, Son. Come here. [00:08.69] [00:09.25]Try gap. [00:10.42] [00:10.67]-Gap? -Gap. [00:12.07] [00:13.46]Alright, gun rip, 47 gap, on and on. [00:16.69] [00:16.69]Ready? [00:17.50] [00:23.52]Coach aint here to protect you now, is he?
听广告学英语:Tommy Fragrance 汤米香水 原文 Tommy, the new American fragrance from Tommy La Kleur. 译文 (画面上欢跑的青年,汽车里相拥相吻的恋人,五彩斑斓的美国星条旗,晶莹透明的汤米香水。)汤米,来自汤米拉克莱尔的全新美国香水。 赏析 真正的美国精神,
[00:04.40]S?. 当然 [00:04.92]CLARISSE: Come, Mia. 来. 米亚 [00:16.32](Playing harmonica) [00:22.32]Lilly, the cars here! 利莉. 车来了 [00:24.20]LILLY: Im coming! 来了 [00:25.10](Plays) 谢谢. 谢谢 [00:29.16]Thanks for the ride. Thank y
[00:01.04]SPEAKER: Get off the grass! 不要踏上草坪上 [00:02.80](Message repeated in other languages) [00:08.60]Welcome, Miss Thermopolis. 瑟姆丝小姐 [00:09.56]Weve been expecting you. 我们在等你 [00:20.08]MIA: Oh, be careful. 小心
00:12.58]It's okay. Go on. 没关系,吃吧 [00:40.30]We came from MaryIand. We heard your message on the radio. 我们来自马里兰州 我们听到你的讯息 [00:44.54]We were at the pier at noon. We waited aII day. 我们中午到海港,等了
[00:02.60](SIGHS) 真抱歉 [00:05.18]Sorry about that. [00:07.60]Should I just lick it off the counter, then? 要我在台子上舔吗? [00:08.30]Would you like a drink? 你要喝一杯吗? [00:11.54]- Oh, no! - Yeah. - 哦,不! - 嗯 [00:14
[01:18.14]Would you look at that. 噢,快瞧啊 [01:18.34]The tiger actually did it. Theres Half Peak. 老虎没带错路,这是半峰山 [01:22.02]Next stop, Glacier Pass. 下一站,冰川道 [01:25.30]- How could I ever have doubted you? - Di
[00:09.52]Oh! 噢! [00:12.24]Eatlead, sucker. 吃我一枪,你这家伙 [00:14.40]Gurkin, damn, he just kicked your ass. Nice. 靠,古尔金,你的屁股被他踢爆了 [00:18.32]I have to say, I'm impressed. None of these freaks have come cl
[00:00.96]Hey, Terrence. 你好,泰伦斯 [00:09.64]Bye, Terrence. 再见,泰伦斯 [00:42.56]This is the gym. 这儿是体育馆 [00:43.72]Alot of people hang out here. 很多人在这儿 [00:46.52]We can work off some of those doughnuts and may
[00:00.02]你不玩了 卡特? You done already, Carter? [00:01.82]是的 我们那儿有点挤 Yeah. Our lanes getting a little crowded. [00:07.80]你一点也不像你表妹 是吗? You dont really like your cousin, do you? [00:10.83]不是 只是 她
[00:05.17]Im glad you told me, Liesl. Well just be good friends. [00:10.40]Im Friedrich. Im 14. Im impossible. [00:14.47]Really? Who told you that, Friedrich? [00:16.41]Fr鋟lein Josephine. Four governesses ago. [00:20.35]Im Brigitta. [00:23.65]You d
[00:06.20]You may think this kind of adventure [00:10.73]Never may come to you [00:15.67]Darling, 16 going on 17 [00:21.91]Wait a year [00:26.82]- Ill wait a year - Or two [00:32.46]Just wait a year [00:40.73]Or two [01:09.79]What is it? [01:12.10]Be
[00:02.22]- What happened? - Sascha Petrie stole them first. [00:05.09]I hate thieves. [00:06.66]Max, you really must try and learn to love yourself. [00:10.20]I had to call Paris, Rome and Stockholm. [00:12.77]- On Georgs telephone, of course. - How
[00:03.26]Timid and shy and scared are you [00:07.20]Of things beyond your ken [00:11.54]You need someone older and wiser [00:15.61]Telling you what to do [00:19.71]I am 17 going on 18 [00:23.42]Ill take care of you [01:01.82]I am 16 going on 17 [01:
[00:03.54]Oh. 反正他也从来不上网 [00:05.02]He can barely use the internet anyway. [00:05.10]Oh, my God! Oh, my God! 哦,上帝!哦,上帝! [00:18.58]Did my father see it? 我爸是不是也看过了? [00:19.30]No. John Jr. - 没有
[00:03.20]Argus. 阿耳忒斯 [00:05.20]Bicycleman. 自行车手 [00:05.92]Bijoco. 必娇客 [00:07.96]Chief Balaz. 巴拉茨主管 [00:10.96]Full Of Flight. 航班旅行者 [00:14.68]Goliaths Boy. 戈拉丝男孩 [00:16.56]Grand Duke. 杜克 [00:17.
[00:08.12]BEN: Appreciate it. Bob. 感谢鲍勃 [00:09.16]If anything comes up, let me Know. All right. Good night. 如果有什么情况, 就告诉我, 晚安 [00:14.00]Hey... Youre up kind of late. 嘿, 你今天迟到了 [00:17.16]Ive been r
[00:08.52]OK, Mark. 好多 马克 [00:11.52]You heard the boss. Lets go. [00:12.08](Fanfare in background) 你听到老板的话了 我们走 [00:19.88]TANNO Y: Now the big race the Jansen Handicap starting on the track 现在是场大比赛 詹森. 哈
[00:36.00]Come on. 快 [02:03.16]This is a one-shot thing we got goin on here. 这只是一次意外事件 [02:11.60]Its nobodys business but ours. 这是我们之间的事 [02:15.76]You know I aint queer. 你知道我不是同志 [02:18.64]Me, neith
[00:00.48]You look ridiculous. 你看起来傻透了 [00:02.96]This game is ridiculous. 是这个游戏傻透了 [00:10.00]Excuse me, sir. 先生 打扰一下 [00:20.12]Does that creeping creature want you? 这个可憎的下人找你干什么? [00:2