标签:暮色 相关文章
He lifted his eyes; his expression was wistful, pleading. 他抬起眼,他的神情里充满了渴望和恳求。 Even the strongest of us fall off the wagon, don't we? 即使是我们中最坚强的人也会旧瘾复发,不是吗? What are you
Time to visit the optometrist, I muttered. His smirk grew more pronounced. 该去检查视力了。我喃喃低语道。他的坏笑更明显了。 But then, after another hundred yards, I could definitely see a lightening in the trees ahead, a glow
Hesitantly, always afraid, even now, that he would disappear like a mirage, too beautiful to be real... 我迟疑着,即使是现在,我也总是担心着,生怕他会像海市蜃楼一样消失,他太美丽了,根本不像现实存在的 h
What are you afraid of, then? he whispered intently. 那么,你在害怕着什么?他专注地看着我,耳语道。 But I couldn't answer. 但我没有回答。 As I had just that once before, I smelled his cool breath in my face. 就像之前我
His answering smile was dazzling. 他报以一笑,那笑容是那么的耀眼。 So where were we, before I behaved so rudely? he asked in the gentle cadences of an earlier century. 那么我们说到哪里了,在我表现得这么粗鲁以前?他
I nodded. 我点点头。 Sorry about the food analogyI couldn't think of another way to explain. 很抱歉要用食物来分析我想不出别的方法来解释。 I smiled. He smiled ruefully back. 我微笑着。他报以悲惨的一笑。 You see
I couldn't speak. 我说不出话来。 I took precautions, hunting, feeding more than usual before seeing you again. 我做足了准备,去狩猎,喝得甚至比必要的还要多,然后再去见你。 I was sure that I was strong enough to tr
My head was spinning at the rapid change in direction our conversation had taken. 我的脑海里一片混乱,我们的对话居然急转直下走到了这个方向上。 From the cheerful topic of my impending demise, we were suddenly declaring ou
I meandered through the streets, which were filling up with end-of-the-workday traffic, and hoped I was headed toward downtown. 我漫步着穿过街道,一心希望自己正在走向闹市区,街上正挤满了下班的车流。 I wasn't paying
I paused for only a second, but it felt like a very long time. 我只停顿了一秒,但却像一个世纪一样漫长。 I turned then and darted to the other side of the road. 我转过身去,向路的另一头冲去。我 I had a sinking feeli
The restaurant wasn't crowdedit was the off-season in Port Angeles. 餐厅里并不拥挤现在是天使港的淡季。 The host was female, and I understood the look in her eyes as she assessed Edward. 店主是女的,当她审视着爱德华的时候
I followed the trail as long as my anger at myself pushed me forward. 我的怒气推着我往前走,于是我一直沿着小路走去。 As that started to ebb, I slowed. 直到愤怒开始褪去,我才放慢了脚步。 A few drops of moisture
I forced myself to focus on the two most vital questions I had to answer, but I did so unwillingly. 我强迫自己把注意力集中在两个最重要的,我必须解决的问题上,但我实在很不情愿这样做。 First, I had to decide if
And I knew in that I had my answer. 然后我知道,我已经得出答案了。 I didn't know if there ever was a choice, really. 我甚至不知道这里面是否真的有过一个抉择。 I was already in too deep. Now that I knew, 我已经陷得
I was glad to leave campus, so I would be free to pout and mope before I went out tonight with Jessica and company. 我很高兴能离开学校,这样我就能在今晚陪着杰西卡出去以前自由自在地发脾气和意志消沉了。 But rig
The next thing I was conscious of was the sound of Charlie's cruiser turning onto the bricks of the driveway. 接下来我听到了查理的巡逻车碾上车道的砖块的声音。 I sat up in surprise, realizing the light was gone, behind the tree
Great day, isn't it? 好天气,不是吗? My kind of day, I agreed. 我喜欢的天气。我赞同道。 What did you do yesterday? His tone was just a bit too proprietary. 你昨天都在做什么?他的语气有点儿像是在过问自己的所
I opened my eyes to a familiar place. 我睁开了眼睛,发现自己在一个熟悉的地方。 Aware in some corner of my consciousness that I was dreaming, 我的意识里的某些部分告诉我自己正在做梦。 I recognized the green light
Why are you in Port Angeles? 为什么你会在天使港? He looked down, folding his large hands together slowly on the table. 他低下头,慢慢地把放在桌上的两只大手叠到一起。 His eyes flickered up at me from under his lashes,
No, it's just me. And I can't hear anyone, anywhere. I have to be fairly close. 不,只有我是这样。而且我也不是可以听到任何地方任何人的心。我得靠得相当近。 The more familiar someone's... 'voice' is, the farther awa