标签:暮色 相关文章
I tried very hard not to be aware of him for the rest of the hour, 一节课接下来的时间里,我极力地不让自己注意他的存在, and, since that was impossible, at least not to let him know that I was aware of him. 但因为这是不可
I never noticed before your hair has red in it, he commented, 我之前从没注意到过你的头发带着些红影。他评价道, catching between his fingers a strand that was fluttering in the light breeze. 手指间抓着的一股细线在微风
Put a small drop of blood on each of the prongs. 在四齿涂敷器的四个齿上各沾一小滴血。 He demonstrated, squeezing Mike's finger till the blood flowed. 他还在示范着,挤压着迈克的手指直到血流出来为止。 I swallow
Can you walk? Mr. Banner asked. 你还能走路吗?巴纳老师问道。 Yes, I whispered. Just let me get out of here, I thought. I'll crawl. 能。我低声说道。只要能让我离开这里,我想,就是爬我也要爬出去。 Mike seemed
Poor Mike. I'll bet he's mad. 可怜的迈克,我敢打赌他一定气疯了。 He absolutely loathes me, Edward said cheerfully. 他确实恨透我了。爱德华乐滋滋地说。 You can't know that, I argued, but then I wondered suddenly if he
As was my routine, I glanced first toward the Cullens' table. 如同例行公事一样,我第一眼便向卡伦家的桌子看去。 A shiver of panic trembled in my stomach as I realized it was empty. 当我意识到它是空的时,一阵恐惧的
I'll just drag you back, he threatened, guessing my plan. 我会再把你拖回来。他猜出了我的计划,威胁道。 I tried to maintain what dignity I could as I got into his car. 我一边努力维持着自己的尊严,一边钻进他的车
I have too much Charlie in me. She's more outgoing than I am, and braver. 我遗传了太多查理的特点。她比我更直率,更勇敢些。 She's irresponsible and slightly eccentric, and she's a very unpredictable cook. 她很不靠谱,性子
The hour seemed very long. 这个小时过得非常漫长。 I couldn't concentrate on the movieI didn't even know what subject it was on. 我没法把注意力集中在电影上我甚至不知道它的主旨是什么。 I tried unsuccessfully to rel
That night Edward starred in my dreams, as usual. 和往常一样,这天晚上爱德华在我的梦里担纲主演。 However, the climate of my unconsciousness had changed. 但是,我潜意识里的气候改变了, It thrilled with the same el
I laughed. I guess that's right. I suppose I slept just a little bit more than you did. 我大笑起来:我猜想也是。我估计我只比你多睡了一点点。 I'd wager you did. 我敢打赌你确实如此。 So what did you do last night? I
Not even closebut your father will be home soon. 差远了但你爸爸很快就要到家了。 Charlie! I suddenly recalled his existence, and sighed. 查理!我忽然意识到他的存在,然后叹了口气。 I looked out at the rain-darkened s
Hey, Bella, called a familiar, husky voice from the driver's side of the little black car. 嘿,贝拉。一个熟悉的,沙哑的声音从那辆黑色的小车里的驾驶座上传出来。 Jacob? I asked, squinting through the rain. 雅克布?我
He got the plates in silence. I hoped he would let it drop now. 他沉默着走过去拿盘子。我希望他现在不要再提这件事了。 So who was it? he asked, setting two plates on the counter next to me. 那么,他是谁?他问道,把两
There was a piece of white paper folded on my seat. 一张折叠起来的白纸放在我的座位上。 I got in and closed the door before I unfolded it. 我坐进去,关上门,然后打开了它。 Two words were written in his elegant script. 是
Oh yeah, he muttered. Then he smiled at me apologetically. 哦是的。他喃喃自语道。然后他认错地向我微笑着。 So I guess it's good you'll be gone Saturday... 那么我猜,你这周六出去会相当不错 I've made plans to go fi
I changed the subject. 我改变了话题。 What time will I see you tomorrow? I asked, already depressed by the thought of him leaving now. 我明天几点能见到你?我问道,想到他现在就要离开几乎要让我沮丧起来了。 That
Rosalie turned her head, and I was relieved to be free. 罗莎莉转过头,而我如释重负地得到了解脱。 I looked back at Edwardand I knew he could see the confusion and fear that widened my eyes. 我看回爱德华我知道他能看出在我
It was surprisingly difficult to concentrate on the road while feeling his gaze on my face. 当我感觉他在注视着我的脸的时候,要把注意力集中在路况上是一件困难得惊人的事。 I compensated by driving more carefully tha
I couldn't understand why. How you could hate me so quickly... 我只是不能理解为什么。你这么快就开始讨厌我了 To me, it was like you were some kind of demon, summoned straight from my own personal hell to ruin me. 那时对我来说