标签:Client 相关文章
00:01.08]He's going to join us later. 他一会儿再过来 [00:02.28]He just has to clean his house, that's all. 他得把屋子收拾一下 [00:07.44](Sigh) [00:23.64]Great news. Great news. Great news! 好消息,好消息! [00:27.24]My phone h
BONANNA, CAPONE AND SMITH: FAMILY LAWYERS AND FLUERAL DIRECTORS LONDON-CHICAGO-NEWYOURK-PALERMO Mr. John A Berry Flat 3B Trueleigh court, 11 Church Street, 40532 Washdon Dear Mr. Berry, I’m writing
The Editor, The Sunday Post Murdock Towers 2525 Marina Highway 42224 Washdon 23 April Dear Mr Roach, Our ref: CNS/TW/Sunday Post I am writing to you to give you due notice that I have been requested b
Dialog 3 In the above dialog,Paula won her concession and she should have taken it there and then,but didn't.She went back to her client and got an okay to take the offer but when she called Peter,it was late Friday afternoon and he had already gone
Mr. Mulligan this is Distressed Records, your ten oclock meeting started 15 minutes ago. So what are we doing here? Its not working, you gotta go. Im taking my client lists. Its not Jerry Maguire! Im taking my art then. Oh, oh. I got it get away from
核心句型: I'm sorry that I have my hands full with some important documents. 非常抱歉,我要处理一些重要文件,忙得不可开交。 have one's hands full with 直译过来就是:使某人的双手都满了,这个短语的正确
核心句型: The line is fuzzy. 电话线路不清楚。 line在句子中指的是电话线路,而fuzzy的意思是模糊不清的。这句话的正确意思是:电话线路不清楚。因此,当美国人说The line is fuzzy.时,他/她要表
核心句型: I will see myself out, please. 请留步,不用送了。 see sb. out直译过来就是:看着某人出去,这个短语的正确意思是:送某人出去,送某人到门口。当朋友想送你出门,而你又不想让他们送
Cody: Youre not the kind of person I would expect to work as a lobbyist. Jada: Why not? Cody: I picture lobbyists as being kind of pushy and corrupt, using underhanded tactics. Jada: Its not like that at all, at least not for me. I just use my powers
今天我们要给大家讲解的两个习惯用语都是以
There's a popular belief that it is more important to be respected than it is to be liked. You may agree with this statement in your personal life but are wondering if the adage holds true when it comes to your sales position. After all, another old
as American as apple pie hot potato 美国人很喜欢吃 apple pie。 Apple pie是一种用烤箱制作的甜点心,它的外面是一层面粉,里面是用苹果做的馅儿。中文有时把 ap
Sorry, I'm quite busy right now I've got a big deal just coming through. 对不起,我现在有点忙。我手里刚好有一笔大生意。 But let's get together sometime. Um...can you do lunch tomorrow? 但是我们找时间聚聚吧。明天可以
Well, it's true, I do have lots of experience. 没错,我是有很多经验。 Thanks for recognising that. 多谢你的认可。 So maybe we could work on this job together? 所以也许我们可以一起做这份工作? Oh ya, sure. Great. Of c
核心句型: Let's get it straight. 咱们得把事情弄清楚。 get it straight 直译过来就是:把它弄直理顺,很容易联想到这个短语的引申意思:把事情弄清楚。因此,当美国人说Let's get it straight.时,他
client 客户;委托人;当事人 client agreement 客户协议 client confidentiality 客户保密的责任 client money 客户款项 client statement 客户结单 clients fund 客户资金 close
China Association for the Promotion of Investment (CAPI) 中国投资发展促进会 China Banking Regulatory Commission (CBRC) 中国银行业监督管理委员会(中国银监会) China deposito
释义: be supposed to... 应当做某事 be supposed to+动词表示应当,将当成理所当然的事情。会话中经常会用到的表达。下面整理了 be+过去分词... 的形态。 例句: Am I supposed to meet the client today? 我今
Subject:I am having a bad hair day. 迷你对话 A: Lets go shopping after work, OK? 下班后我们去购物,好吗? B: I will stay at home. I think I am having a bad hair day. 我想呆在家里,我今天很不顺。 地道表达 a bad hair