时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-伟大辩手


英语课

   00:01.08]He's going to join us later. 他一会儿再过来


  [00:02.28]He just has to clean his house, that's all. 他得把屋子收拾一下
  [00:07.44](Sigh)
  [00:23.64]Great news. Great news. Great news! 好消息,好消息!
  [00:27.24]My phone has been ringing off the hook. 我的电话一直响个不停
  [00:30.00]University of Michigan wants to debate us. 米歇根大学想和我们辩论
  [00:33.04]So does SMU. So does Georgia. 还有明尼苏达州的乔治亚大学
  [00:34.12]When do I get to debate? 我什么时候可以辩论?
  [00:35.48]Where's Mr. Lowe? 罗呢?
  [00:36.28]Sooner than you think, James. 快了,马上就快了,詹姆斯
  [00:39.16]Sooner than you think. 就快了
  [00:40.84]When? 什么时候?
  [00:42.36]I'm ready now. 我现在就准备好了
  [00:42.76]When you're ready. 等你准备好了的时候
  [00:44.44]Mr. Tolson, I do not mind if James... 我不介意让詹姆斯...
  [00:50.00]What's wrong? 怎么回事?
  [00:51.80]Maybe I'm tired of this. 我已经厌倦了
  [00:52.80]Of what? 厌倦什么?
  [00:55.68]Of watching other people debate. 厌倦了只能看别人辩论
  [00:57.64]You're our best researcher, James. 你是最好的研究员
  [00:57.68]When am I going to get a chance to prove myself? 我什么时候有机会来证明我自己的实力?
  [00:59.64]We could not do this without you. 没有你我们什么都做不到,詹姆斯
  [01:03.32]You do plenty without me. 没有我你们也已经做了很多
  [01:10.88]Excuse me. 不好意思
  [01:14.28]- James! - What? -詹姆斯 -干什么?
  [01:16.36]James, you wait! 詹姆斯,等一下!
  [01:18.96]That was so mean what you said in there. 你刚才说得太过了
  [01:22.28]All right, uh, look, 听我说
  [01:24.92]I don't want to lose your friendship. 我不想失去你这个朋友
  [01:29.56]You were never my friend? 你从来都不当我是朋友?
  [01:31.96]Maybe I don't want to just be your friend. 也许我不想仅仅是你的朋友
  [01:35.84]Maybe it hurts me to be your friend. 也许做你的朋友伤害到了我
  [01:49.24](All murmuring)
  [01:49.48]- What's going on? - What's going on? - 怎么回事? - 怎么回事?
  [01:52.52](Officer) Grab his hands. 抓住他
  [01:58.32]Mr. Tolson! 托森先生!
  [02:05.88]Where is he? 他在哪?
  [02:06.24]Have you seen him? 你们看到他了吗?
  [02:07.24]No, they won't let us. 没有,他们不让
  [02:07.32]Calm down, Henry. 亨利,冷静
  [02:09.20]They didn't do nothing to you, did they? 他们有没有对你们怎么样?
  [02:11.92]- No, we're fine. - Deputy, - 没事,我们很好 - 副局长
  [02:14.20]I'm Dr. James Farmer of Wiley College. 我是威利大学的 詹姆斯.法默博士
  [02:14.72]This is William Taylor, Mr. Tolson's attorney. 这位是威廉.泰勒, 托森先生的律师
  [02:16.60]And this is his wife Ruth. 这是托森先生的妻子
  [02:18.28]I'd like to see my client, please. 我要见我的当事人
  [02:19.76]Hello. 你好
  [02:21.84]William! 威廉!
  [02:22.96]Sheriff Dozier 1. Dr. James Farmer... 多奇尔局长 这位是詹姆斯.法默博士...
  [02:23.36]Hello, William. How you doing today? 你好啊,威廉,你最近好吗?
  [02:24.84]Fine, sir, thank you. And you? 很好,你呢?
  [02:28.52]Oh, not too bad, not too bad. 不错,不错
  [02:29.20]Me and William, we go way back. 我和威廉是老朋友了
  [02:29.60]I knew William when I was a boy. 我们小的时候就认识
  [02:31.88]Could I see my client now, Sheriff? 我能不能见我的当事人,局长?
  [02:34.60]Your client? 你的当事人?
  [02:36.68]Well, the fact of the business is, William, 但是现在我跟你说吧威廉
  [02:40.56]your client is kind of busy right now. 你的当事人现在很忙
  [02:41.76](Deputy) Sheriff. Sheriff. 局长,局长
  [02:42.44]Busy doing what? 忙着干什么?
  [02:46.12](Shouting outside) 你们出去几个人
  [02:47.32](Whispering) We have a situation. 出事了
  [02:47.68]Get some of your boys out there.
  [02:50.68](Deputy) All right, men. 好了
  [02:52.08]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [02:55.64]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [02:56.12]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [02:60.76]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [03:02.60]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [03:03.52]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [03:06.88]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [03:08.48]Let him go! Let him go! 放了他!放了他!
  [03:09.28]They with you? 他们跟你来的?
  [03:11.76]That's right. 是的
  [03:12.04]See? This is what happens to a town when you let the unions in. 看到了吗? 让大家组织工会就会成这样
  [03:16.44]Starts trouble. 麻烦一大堆
  [03:18.64]People get all riled up about nothing. 人们没事有事都聚到一起
  [03:19.00]One of them's liable to get hurt, if you catch my drift. 你要是把我们惹毛了,有人会受伤的
  [03:25.60]Sheriff, since it's clear 局长,既然现在很清楚
  [03:27.88]that you have no evidence to arrest Mr. Tolson, 你没有证据逮捕托森先生
  [03:28.96]I suggest you let him go. 我建议你放了他
  [03:30.84]You suggest it? 你建议?
  [03:33.20]Who the hell are you? 你他妈是谁?
  [03:36.80]Couple of months ago, 几个月前
  [03:38.68]there was a raid on Floyd Tillman's barn. 警方对弗洛伊德·提尔门的粮仓 进行了一次突击抄查
  [03:39.48]It was a peaceful and lawful 2 gathering 3 of sharecroppers 那是佃农的一次和平守法的集会
  [03:45.56]who were brutally 4 attacked by a gang of violent vigilantes. 但是他们被一群暴力警员打伤
  [03:50.44]Now, witnesses say that you were there. 有证人说看到你了
  [03:54.08]If you led that raid, Sheriff, 局长,如果那次袭击是你领导的
  [03:56.88]you're the one who broke the law, not Tolson. 那么你才是犯法的人,不是托森
  [04:00.04]Are you threatening me, boy? 你在威胁我吗?
  [04:02.84]No, sir. 没有,先生
  [04:05.44]I wouldn't do that. 我不会那么做的
  [04:07.72]But I cannot speak for those people outside. 但我不能为外面的人说话
  [04:12.12]An unjust law is no law at all. 不公正的法律就不能算是法律
  [04:16.40]What does that mean? 你这是什么意思?
  [04:16.48]A mass slaughter 5 你想看到德克萨斯骑兵队
  [04:18.92]of citizens, both white and colored, 把市民们,不管黑人白人
  [04:24.60]by Texas Rangers 6? 都屠杀一空吗?
  [04:25.80]Is that really what you want as the Sheriff of this county? 作为这个郡的警察局长 这是你想看到的局面吗?
  [04:32.76]Now, if you let Tolson go home, 如果你让托森回家
  [04:35.64]I believe... 我相信
  [04:37.24]I believe that these folks outside, they'll go home as well. 我相信外面的人 他们也会回家的
  [04:46.48](Cheering)

1 dozier
adj.想睡的( dozy的比较级 );令人困倦的;愚笨的;迟钝的
  • Dozier has been a CBS News correspondent reporting from Iraq for the past three years. Dozier过去三年一直担任CBS驻伊拉克的特派记者。 来自互联网
  • A study of the influence of environment on the crack profile was reported by Dozier. 道滋尔报导了环境对裂纹轮廓影响的研究。 来自辞典例句
2 lawful
adj.法律许可的,守法的,合法的
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
3 gathering
n.集会,聚会,聚集
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
4 brutally
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地
  • The uprising was brutally put down.起义被残酷地镇压下去了。
  • A pro-democracy uprising was brutally suppressed.一场争取民主的起义被残酷镇压了。
5 slaughter
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
6 rangers
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
学英语单词
acnodal cubic
acoustic instrument
Albert's staining
atomizing apparatus
automatic information retrieval system (airs)
back-bench
bar hopped
Billroth's suture
Bouclans
Bowman's membranes
braunsapis mixta
bridge arch
burst correction
chromatic transference scale
coinstituted
Corallinaceae
corance
core-halo galaxy
crural fossae
cutaneous amebiasis
cyanogenetic glycoside
cylinder plug gauge
default button
disc handwheel
dogfoods
ear hustlin'
Eppenrod
experimental diabetes
extentions
faced time
file reconstitution
finite life design
Flavoteben
for months
Fundamental forecasting
gear type locating ring
geast
glucosides
gross sum
harvest-times
heat service conveyor belt
heavy cargo ship
home-lovings
hygrometer calibration chamber
Hyoid-cartilage
hypercorticism
inaudibility
incretory glands
independent linking up gear
information and communications technology
infrared measurement
inter-utereral
investment in affiliates
journey at reduced fare
Kivertsi
kosraeans
lasianthus obliquinervis simizui
lateral lymph nodes
Lima Duarte
lintel(l)ed
m'raq
made the rounds
Medroeort
methanolates
monomachia
Morris County
myoplasty
navving
Niono
non-dispersive infrared
off air call setup
orizio
out-out business
outfittings
parafollicular cells
parameter group identifier
patient-monitoring
Paton.
phalacrotophora (plalacrotophora) flaviclava
Pindarist
podolampas palmipes
portal frame type platform
post-replication repair
potting machine
poured joint filler
pterospermum acerifoliums
pulse mode multiplex
re-lease
rushliker
Salenijdae
salutatory address
sampling system of reactor
social distance scale
subcontrols
sylvians
tercentenary
typing by looking
unhabituated
unstaled
up-todate
Zebulon