标签:电影词汇 相关文章
American Beauty《美国丽人》 ■ 公司裁员,员工被炒,在外企是常事。常事归常事,但情绪还是有的。经理把莱斯特叫进办公室,准备和他谈谈这一令人窘迫的问题。没想到他反告经理贪污,看来这厮是决意不想干了。破罐子破摔,说不准还能得到点好处。这一问一答玄得很,互
选自电影:Autumn in New York《纽约的秋天》 ■自从聚会上见了莎洛特一面后,威尔一直不能忘怀。这不,他找到了一个很好的理由,给女孩打了个电话。电话中,他显得彬彬有礼,用词也显得谨慎妥帖。 单词通缉令 1.bitch n.母狗;荡妇 2.help sb. out 帮助某人彻底解决问
NO.5 Youve Got Mail《电子情书》 ■ 凯瑟琳在网上邂逅一男子,从此开始了情书之旅。这一段是凯瑟林的内心独白,也是她发给佚名男子的一封情书。那种甜蜜的表达和对细节动作的阐述对每一个上网族来说都不会陌生。也许中文已经写过很多次了,但英文呢? 单词通缉令 1. n
我们去看电影,好吗? Shall we go to the movies tonight? 友谊电影院放什么电影? What's on at the Friendship Cinema? 电影院正在放《卧虎藏龙》这部电影。 The film Crouching Tiger, Hidden Dragon is on at the cinema. 你
选自:Gone with the Wind《乱世佳人》 As God is My Witness 上帝作证 ■ 曾经问过很多人,对《乱世佳人》印象最深刻的是什么?百分之八十的人说 :在电影上半部分结束时,斯佳丽在荒芜的田地里挖萝卜充饥。饥饿非但没有使她垮掉,反而更坚强了她的意志,从而发出了上
Asking Forgiveness of Ex-wife 请求前妻原谅 选自电影:Whats Cooking 《感恩节盛宴》 ■ 离异的夫妻在感恩节又重聚在一起,但面对前妻的男友,丈夫感到无法忍受。在大闹一通之后,他来到前妻面前,请求前妻再给他一次机会,重归于好。 单词通缉令 1.embarrassed a.困
NO.2 Autumn in New York《纽约的秋天》 ■ 深夜的街头,威尔喝得醉意熏熏,好朋友约翰紧追其后,颇有些不放心他的举止,并且试图探寻个中原因。这种一问一答显得随意亲切,没有通常在课本中学到的文学意味,值得借鉴。 单词通缉令 1.ringer n. 电话响铃 2.get v. 明白
[00:09.52]Oh! 噢! [00:12.24]Eatlead, sucker. 吃我一枪,你这家伙 [00:14.40]Gurkin, damn, he just kicked your ass. Nice. 靠,古尔金,你的屁股被他踢爆了 [00:18.32]I have to say, I'm impressed. None of these freaks have come cl
[00:00.96]Hey, Terrence. 你好,泰伦斯 [00:09.64]Bye, Terrence. 再见,泰伦斯 [00:42.56]This is the gym. 这儿是体育馆 [00:43.72]Alot of people hang out here. 很多人在这儿 [00:46.52]We can work off some of those doughnuts and may
[00:00.02]你不玩了 卡特? You done already, Carter? [00:01.82]是的 我们那儿有点挤 Yeah. Our lanes getting a little crowded. [00:07.80]你一点也不像你表妹 是吗? You dont really like your cousin, do you? [00:10.83]不是 只是 她
[00:05.17]Im glad you told me, Liesl. Well just be good friends. [00:10.40]Im Friedrich. Im 14. Im impossible. [00:14.47]Really? Who told you that, Friedrich? [00:16.41]Fr鋟lein Josephine. Four governesses ago. [00:20.35]Im Brigitta. [00:23.65]You d
[00:06.20]You may think this kind of adventure [00:10.73]Never may come to you [00:15.67]Darling, 16 going on 17 [00:21.91]Wait a year [00:26.82]- Ill wait a year - Or two [00:32.46]Just wait a year [00:40.73]Or two [01:09.79]What is it? [01:12.10]Be
[00:02.22]- What happened? - Sascha Petrie stole them first. [00:05.09]I hate thieves. [00:06.66]Max, you really must try and learn to love yourself. [00:10.20]I had to call Paris, Rome and Stockholm. [00:12.77]- On Georgs telephone, of course. - How
[00:03.26]Timid and shy and scared are you [00:07.20]Of things beyond your ken [00:11.54]You need someone older and wiser [00:15.61]Telling you what to do [00:19.71]I am 17 going on 18 [00:23.42]Ill take care of you [01:01.82]I am 16 going on 17 [01:
[00:03.54]Oh. 反正他也从来不上网 [00:05.02]He can barely use the internet anyway. [00:05.10]Oh, my God! Oh, my God! 哦,上帝!哦,上帝! [00:18.58]Did my father see it? 我爸是不是也看过了? [00:19.30]No. John Jr. - 没有
[00:03.20]Argus. 阿耳忒斯 [00:05.20]Bicycleman. 自行车手 [00:05.92]Bijoco. 必娇客 [00:07.96]Chief Balaz. 巴拉茨主管 [00:10.96]Full Of Flight. 航班旅行者 [00:14.68]Goliaths Boy. 戈拉丝男孩 [00:16.56]Grand Duke. 杜克 [00:17.
[00:08.12]BEN: Appreciate it. Bob. 感谢鲍勃 [00:09.16]If anything comes up, let me Know. All right. Good night. 如果有什么情况, 就告诉我, 晚安 [00:14.00]Hey... Youre up kind of late. 嘿, 你今天迟到了 [00:17.16]Ive been r
[00:08.52]OK, Mark. 好多 马克 [00:11.52]You heard the boss. Lets go. [00:12.08](Fanfare in background) 你听到老板的话了 我们走 [00:19.88]TANNO Y: Now the big race the Jansen Handicap starting on the track 现在是场大比赛 詹森. 哈
[00:36.00]Come on. 快 [02:03.16]This is a one-shot thing we got goin on here. 这只是一次意外事件 [02:11.60]Its nobodys business but ours. 这是我们之间的事 [02:15.76]You know I aint queer. 你知道我不是同志 [02:18.64]Me, neith
[00:00.48]You look ridiculous. 你看起来傻透了 [00:02.96]This game is ridiculous. 是这个游戏傻透了 [00:10.00]Excuse me, sir. 先生 打扰一下 [00:20.12]Does that creeping creature want you? 这个可憎的下人找你干什么? [00:2