As he did so, he heard a hearty burst of laughter close to his head. 正在这时,他听到自己的头上方突然传来大笑声。 He turned sharply, and there, just above him on the branch of a tree, sat a large Parrot, busily preening his feat

发表于:2019-01-29 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I don't know what you are talking about, said the Marionette, who was beginning to tremble with fear. 我不懂你在说些什么,木偶说,吓得发起抖来。 Too bad! I'll explain myself better, said the Parrot. While you were away in the cit

发表于:2019-01-29 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

At the sound, two large Mastiffs appeared, dressed in Carabineers' uniforms. 听到声音,马上来了两只身穿火枪队制服的獒犬。 Then the magistrate, pointing to Pinocchio, said in a very solemn voice: 然后法官指着皮诺乔,用庄

发表于:2019-01-29 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

CHAPTER 20 第20章 Fancy the happiness of Pinocchio on finding himself free! 皮诺乔被释放后,高兴的欢欣鼓舞。 Without saying yes or no, he fled from the city and set out on the road that was to take him back to the house of the lovel

发表于:2019-01-29 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

As he spoke, he stopped suddenly, frozen with terror. What was the matter? 他正这么自言自语着,突然间大吃一惊,停了下来。发生了什么? An immense Serpent lay stretched across the road--a Serpent with a bright green skin, f

发表于:2019-01-29 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Is he dead, I wonder? said Pinocchio, rubbing his hands together happily. 它真的死了吗?皮诺乔说着,高兴得搓了搓手。 Without a moment's hesitation, he started to step over him, but he had just raised one leg when the Serpent shot

发表于:2019-01-29 / 阅读(41) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Ah, you little thief! said the Farmer in an angry voice. So you are the one who steals my chickens! 啊,你这个小偷!农民生气地说,这么说,我的鸡都是你偷的? Not I! No, no! cried Pinocchio, sobbing bitterly. I came here onl

发表于:2019-01-29 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Poor Pinocchio huddled close to the doghouse more dead than alive from cold, hunger, and fright. 可怜的皮诺乔靠在狗屋旁瑟缩着,生不如死的又冷,又饿,又怕。 Now and again he pulled and tugged at the collar which nearly cho

发表于:2019-01-29 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 22 第22章 Even though a boy may be very unhappy, he very seldom loses sleep over his worries. 一个孩子不管有多难过,都很少因为忧心而影响到睡眠。 The Marionette, being no exception to this rule, slept on peacefully f

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

This is our plan: We'll come once in a while, as in the past, to pay a visit to this henhouse, and we'll take away eight chickens. 这就是我们的计划:我们照旧过一段时间来鸡舍一次,拿走八只鸡。 Of these, seven are for us,

发表于:2019-01-29 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

And, in fact, he was down in the yard in a twinkling and running toward the chicken coop. 事实上,一眨眼的功夫他就下到了院子里并跑向了鸡舍。 He opened the door, pulled out the Weasels one by one, and, after tying them in a ba

发表于:2019-01-29 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Were you awake or asleep when they came? continued the Farmer. 黄鼠狼来的时候,你是醒着还是睡了?农民继续问他。 I was asleep, answered Pinocchio, but they awakened me with their whisperings. 我在睡觉,皮诺乔回答说,可

发表于:2019-01-29 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 23 第23章 As soon as Pinocchio no longer felt the shameful weight of the dog collar around his neck, he started to run across the fields and meadows, and never stopped till he came to the main road that was to take him to the Fairy's house.

发表于:2019-01-29 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

As he sobbed he said to himself: Oh, my Fairy, my dear, dear Fairy, why did you die? 他一边抽泣一边对自己说:噢,我的仙女,我的亲爱的,亲爱的仙女,你怎么死了? Why did I not die, who am so bad, instead of you, who

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

I left him three days ago on the shore of a large sea. -What was he doing? 三天前我是在海岸边跟他分手的。-他在那里干什么? He was building a little boat with which to cross the ocean. 他在造一只小船想要飘洋过海。

发表于:2019-01-29 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

They went into the empty coop and there they found nothing but a bowl of water and a small basket filled with chick-peas. 他们落到一个空了的鸽子窠里。那儿只有一碗水和一篮鹰嘴豆。 The Marionette had always hated chick-peas.

发表于:2019-01-29 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

It looked as if Geppetto, though far away from the shore, recognized his son, for he took off his cap and waved also. 杰佩托虽然离岸很远,但好像也认出了他的儿子,因为他也举起了帽子挥舞。 He seemed to be trying to mak

发表于:2019-01-29 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

CHAPTER 24 第24章 Pinocchio, spurred on by the hope of finding his father and of being in time to save him, swam all night long. 皮诺乔一心想要及时赶到救他爸爸,于是游了整整一夜。 And what a horrible night it was! It poured

发表于:2019-01-29 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

If only I knew the name of this island! he said to himself. 要是我知道这个岛叫什么名字就好啦!他自言自语。 If I even knew what kind of people I would find here! But whom shall I ask? There is no one here. 至少我得知道这岛

发表于:2019-01-29 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 21 第21章 Pinocchio, as you may well imagine, began to scream and weep and beg; but all was of no use, for no houses were to be seen and not a soul passed by on the road. Night came on. 诸位可以想象,皮诺乔开始大哭大叫,大叫

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记