But as the colossal skull embraces so very large a proportion of the entire extent of the skeleton; as it is by far the most complicated part; 不过,因为这个硕大的脑壳占着整个骷髅非常大的比例;它又是极其复杂的部分;

发表于:2019-02-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 白鲸记

Chapter 103 Measurement of The Whale's Skeleton 第一百零三章 鲸骷髅的尺寸 In the first place, I wish to lay before you a particular, plain statement, touching the living bulk of this leviathan, whose skeleton we are briefly to exhibit. 首先

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 白鲸记

But soon my line was out; and following it back, I emerged from the opening where I entered. 可是,不一会,我的麻线拉完了;只得顺着麻线打回头,从刚才进去的那个缺口出来。 I saw no living thing within; naught was t

发表于:2019-02-17 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 白鲸记

The spoken words that are inaudible among the flying spindles; 在疾驰如飞的锭子声中,说话是听不到的; those same words are plainly heard without the walls, bursting from the opened casements. 可是这种说话,却教墙外的人听

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 白鲸记

while, suspended from a bough, the terrific lower jaw vibrated over all the devotees, like the hair-hung sword that so affrighted Damocles. 而那只挂在大树枝上的、在一切皈依者头顶颤动着的可怕的下颚,就象是把达摩克利兹

发表于:2019-02-17 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 白鲸记

For being at Tranque, years ago, when attached to the trading-ship Dey of Algiers, 因为多年以前,由于我参加了阿尔及尔的商船德号,曾经到了托朗魁, I was invited to spend part of the Arsacidean holidays with the lord of T

发表于:2019-02-17 / 阅读(75) / 评论(0) 分类 白鲸记

Did erudite Stubb, mounted upon your capstan, deliver lectures on the anatomy of the Cetacea; 是不是那个博学的斯塔布曾经爬上你的绞盘,给你讲过鲸类的解剖学; and by help of the windlass, hold up a specimen rib for exhibi

发表于:2019-02-17 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 白鲸记

But this was very far North, be it remembered, where beer agrees well with the constitution; 请记住,这是极北的地区,在那里,啤酒很适宜他们的体质; upon the Equator, in our southern fishery, beer would be apt to make the ha

发表于:2019-02-17 / 阅读(41) / 评论(0) 分类 白鲸记

and, furthermore, I compiled supplementary tables of my own, 而且,我还把有关贮藏的鱼等的可能数量,给编了一张补充表格, touching the probable quantity of stock-fish, etc, consumed by every Low Dutch harpooneer in that anc

发表于:2019-02-17 / 阅读(106) / 评论(0) 分类 白鲸记

But this awkwardness only lasted a minute, because the strange captain, observing at a glance how affairs stood, 可是,这种尴尬场面,不过持续了一分钟模样,因为那个陌生的船长一眼就看清了真相, cried out, I see, I

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 白鲸记

And he took that arm off, did he? asked Ahab, now sliding down from the capstan, and resting on the Englishman's shoulder, as he did so. 那么,它把这只手臂膀给搞掉了,是么?亚哈问道,这时,他搭着那英国人的肩膀,从绞

发表于:2019-02-17 / 阅读(80) / 评论(0) 分类 白鲸记

How it was exactly, continued the one-armed commander, I do not know; but in biting the line, it got foul of his teeth, caught there somehow; 它究竟想干什么,这个独臂船长继续说下去,我可不清楚;可是它在咬绳索的时候,

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 白鲸记

and, flukes first, the white hump backed through the wreck, as though it was all chips. 于是,它尾巴一甩,那白色的背峰往后朝那只破艇一冲,仿佛那只小艇全是一堆木屑。 We all struck out. 我们都给摔出去了。

发表于:2019-02-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 白鲸记

But, at his superior's introduction of him to Ahab, he politely bowed, and straightway went on to do his captain's bidding. 不过,听到他的上司把他介绍给亚哈后,他有礼貌地鞠一个躬,就立刻照他船长的吩咐说下去了。

发表于:2019-02-17 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 白鲸记

But I may as well sayen passant, as the French remark, 不过,我还得说象法国话所说的en passant(法文:顺便一提的意思。), that I myselfthat is to say, Jack Bunger, late of the reverend clergyam a strict total abstinence ma

发表于:2019-02-17 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 白鲸记

No, I don't, said the captain, but his mother did; he was born with it. 不,我没数,那个船长说,不过,他母亲准有数;他生下来就有这个洞洞。 Oh, you solemn rogue, youyou Bunger! was there ever such another Bunger in the

发表于:2019-02-17 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 白鲸记

And he knows it too. So that what you take for the White Whale's malice is only his awkwardness. 而且,大鲸也有自知之明。因此,你们所谓白鲸的恶毒,只不过是它的笨拙而已。 For he never means to swallow a single limb;

发表于:2019-02-17 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 白鲸记

What is best let alone, that accursed thing is not always what least allures. He's all a magnet! 什么叫别去碰它为妙,那条该死的东西可不是没有引诱力的。它就是块大磁石! How long since thou saw'st him last? Which way

发表于:2019-02-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 白鲸记

The voyage was a skilful and lucky one; and returning to her berth with her hold full of the precious sperm, 这是一次灵巧而幸运的航行;载着满舱名贵的鲸脑回到了停泊地, the Amelia's example was soon followed by other ships

发表于:2019-02-17 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 白鲸记

The ship named after him was worthy of the honor, being a very fast sailer and a noble craft every way. 这艘以他为名的船真有应得的光荣,因为在各方面说来,它是一艘十分快速而了不起的船。 I boarded her once at mid

发表于:2019-02-17 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 白鲸记