时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

But, at his superior's introduction of him to Ahab, he politely bowed, and straightway went on to do his captain's bidding. 不过,听到他的上司把他介绍给亚哈后,他有礼貌地鞠一个躬,就立刻照他船长的吩咐说下去了。


It was a shocking bad wound, began the whale-surgeon; "and, taking my advice, Captain Boomer here, stood our old Sammy-" 那真是一个非常怕人的伤口,这个捕鲸船医说开了;"不过,这位布默船长接受了我的劝告后,把我们的老撒米(撒米——撒母耳的爱称。)驶到——"


Samuel Enderby is the name of my ship, interrupted the one-armed captain, addressing Ahab; "go on, boy." 撒母耳·恩德比是我们的船名,这个独臂船长插一下嘴,对亚哈说;"说下去吧,朋友。"


Stood our old Sammy off to the northward 1, to get out of the blazing hot weather there on the Line. 把我们的老撒米向北驶去,以便逃出赤道线上那火热的天气,


But it was no use—I did all I could; sat up with him nights; was very severe with him in the matter of diet- 可是,没有用——虽然我尽了我的全力;夜夜陪着他;在饮食方面也对他十分严格——


Oh, very severe! chimed in the patient himself; then suddenly altering his voice, "Drinking hot rum toddies with me every night, 啊,十分严格!病人自己唱和了一声后,又突然改变声调说,"他每天晚上跟我一起喝柠檬威士忌热甜酒,


till he couldn't see to put on the bandages; and sending me to bed, half seas over, about three o'clock in the morning. 直喝得他眼色模糊、无法给我上绷带,才把我送上床去,可已经驶过了半个海洋,将近凌晨三点钟了。


Oh, ye stars! he sat up with me indeed, and was very severe in my diet. 天哪!他可真是陪着我,对我的食物十分严格!


Oh! a great watcher, and very dietetically severe, is Dr. Bunger. 彭格医生呀!真是个了不起的伴夜人,在饮食上十分严格。


(Bunger, you dog, laugh out! why don't ye? You know you're a precious jolly rascal 2.) (彭格,你这狗仔,笑呀!为什么不笑?你知道,你是个最有趣不过的流氓。)


But, heave ahead, boy, I'd rather be killed by you than kept alive by any other man." 不过,扯下去吧,朋友,我倒宁可让你给治死,也不愿让别人救活。"


My captain, you must have ere this perceived, respected sir— said the imperturbable 3 godly-looking Bunger, slightly bowing to Ahab: 可敬的先生,你一定早就看出我们的船长。——那个沉着而一本正经的彭格敷衍地向亚哈微微地点点头,说:


"is apt to be facetious 4 at times; he spins us many clever things of that sort. "是个常常善于逗人发笑的人;他老给我们说出类似的许多妙事。



adv.向北;n.北方的地区
  • He pointed his boat northward.他将船驶向北方。
  • I would have a chance to head northward quickly.我就很快有机会去北方了。
n.流氓;不诚实的人
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
adj.镇静的
  • Thomas,of course,was cool and aloof and imperturbable.当然,托马斯沉着、冷漠,不易激动。
  • Edward was a model of good temper and his equanimity imperturbable.爱德华是个典型的好性子,他总是沉着镇定。
adj.轻浮的,好开玩笑的
  • He was so facetious that he turned everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成了戏谑。
  • I became angry with the little boy at his facetious remarks.我对这个小男孩过分的玩笑变得发火了。
标签: 白鲸记
学英语单词
absorbent solution
Addisonian crisis
all possible regression
An elderly man rented the big red house
AS level
auto clipping apparatus
avalanches
beadss
bigendered
biphasic cultivation
bonded section
buffet restaurant
coach kilometer
common voles
constant diversion spectroscope
control electronics assembly
difficult ground
Dobsina
don't take this the wrong way, but
ecologism
electromyoneurography
element subdivision
emergency power plant
engomphosis
erethitic
explosive-ordnance reconnaissance
Falernian
fine for delayed payment
fixed-distance control
french landing
function of first degree
Grenz
Hagada
halakhos
halibut liver oil
hand den
have an even chance
Heart's Content
Highland Point
hijabi
Italian cream
Lac Gatineau
late fall crop
light nucleus fusion reaction
lineable
LOADFIX
look high and low for
mansells
meso-regional distribution of soils
metrically dese
MFNT
minute wheel pivot
needle-run
negris
net acceleration
neutrapen
non return to zero representation
nonsegregating
nucleotide exchange reaction
oil pressure shut-off switch
ontario
oscillating sander
Palcopsychology
par(a)-
Paralepis
photocard
plate glasses
polymorphas
port railway
post-diastolic accentuated
quantity finished
random choice method
regulating valve
rehoist
Rhinluch
Sail-sous-Couzan
Saint de bois
Satanic Verses
scoashes
septoria vignae-sinensis
share margin financing
shipborne trainer
simmering lamp
stdio.h
switch chain
tahkuna nina (takhkona p.)
tailstock barrel
tanglements
tear bottle
ternesite
threshing loss
threshold worker
torque viscosity
transshaped
tree depth
tristano
trondheim fjords
turing award
union job
van Beethoven
volery
wearable tech