双语有声读物

Oh, sir, it will break bonesbeware, beware! 啊,先生,它会钳碎骨头的小心,小心! No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. 怕什么;我就喜欢好钳力;在这个活里活络

发表于:2018-12-18 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 白鲸记

Sir?Clay? clay, sir? That's mud; we leave clay to ditchers, sir. 先生?泥?泥,先生?那是烂泥呀;我们还是让挖阴沟的人去弄泥吧,先生。 The fellow's impious! What art thou sneezing about? 这家伙真邪恶!你干啥不

发表于:2018-12-18 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 白鲸记

Where thou feelest tingling life; there, exactly there, there to a hair, do I. Is't a riddle? 那就是使你感到有激动的生命的地方;这地方;就是这地方,真是分毫不差,我就是这么想。这难道是个谜么? I should

发表于:2018-12-18 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 白鲸记

I'm a sort of strange-thoughted sometimes, they say; but that's only haphazard-like. 他们都说,我有时候是个奇思怪想的人;可是这倒有点象偶然的事。 Then, a short, little old body like me, should never undertake to wade out

发表于:2018-12-18 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 白鲸记

Chapter 109 Ahab and Starbuck in the Cabin 第一百零九章 亚哈和斯达巴克在船长室里 According to usage they were pumping the ship next morning; 隔天早晨,按照习惯,他们正在抽干船里的水; and lo! no inconsiderable o

发表于:2018-12-18 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 白鲸记

You are right, little Cricket, you are more than right, and I shall remember the lesson you have taught me. 你说的对,小蟋蟀,你说的太对了,我要记住你给我的教训。 But will you tell how you succeeded in buying this pretty li

发表于:2018-12-18 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Very bad, my Marionette, answered the Farmer, very bad. If you have no penny, I have no milk. 太糟糕了,我的木偶,农民回答说,太糟糕了,你一分钱也没有,那我就没有牛奶给你。 Too bad, said Pinocchio and started to

发表于:2018-12-18 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue: I am Lamp-Wick. 驴子听了这声问话,睁开疲惫垂死的眼睛,用同样的语调回答:我是小灯芯。 Then he closed his eyes and died. 它说完闭

发表于:2018-12-18 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Among other things, he built a rolling chair, strong and comfortable, to take his old father out for an airing on bright, sunny days. 除此以外,他还做了一辆轮椅,既结实又舒服,天气晴朗的时候就带他爸爸出门呼吸新鲜空

发表于:2018-12-18 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Don't you recognize me? said the Snail. Yes and no. 你不认识我了吗?蜗牛说。又像认识又像不认识。 Do you remember the Snail that lived with the Fairy with Azure Hair? 你记得住在天蓝色头发仙女家的那只蜗牛吗? D

发表于:2018-12-18 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

The Snail, much against her usual habit, began to run like a lizard under a summer sun. 蜗牛一反常性,跑得像夏日太阳底下的一条晰蜴。 When Pinocchio returned home, his father asked him: And where is the new suit? 皮诺乔回到家

发表于:2018-12-18 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

He looked all about him and instead of the usual walls of straw, 他向四周一看,看到的已经不是原来的干草墙壁, he found himself in a beautifully furnished little room, the prettiest he had ever seen. 而是一个装饰漂亮的小房

发表于:2018-12-18 / 阅读(64) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

He was once more Mastro Geppetto, the wood carver, hard at work on a lovely picture frame, 杰佩托师傅跟早先一样,又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框, decorating it with flowers and leaves,

发表于:2018-12-18 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Godelot is known to have perished in his own cellar, where he was locked by his mad son, Hereward. 据说戈德洛特死在了自己的牢房里,他是被他的疯儿子赫瑞沃德关在那里的。 We must assume that Hereward took his father's w

发表于:2018-12-18 / 阅读(177) / 评论(0) 分类 诗翁彼豆故事集

发表于:2018-12-18 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

The conversation proceeded, 谈话继续下去。and I marvelled at the tact with which Mr. Van Busche Taylor avoided all subjects that might have been in the least embarrassing, 我非常佩服凡·布施·泰勒先生的老练;凡是令人感到尴尬

发表于:2018-12-18 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

She went to the door and called them. 她走到门口去招呼他们。There entered a tall man in khaki, with the parson's collar, handsome in a somewhat heavy fashion, but with the frank eyes that I remembered in him as a boy. 走进来一个穿卡其

发表于:2018-12-18 / 阅读(96) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

Then I told them what I had learned about Charles Strickland in Tahiti. 这以后我把我听到的查理斯·思特里克兰德在塔希提的情形给他们讲了一遍。I thought it unnecessary to say anything of Ata and her boy, but for the rest

发表于:2018-12-18 / 阅读(71) / 评论(0) 分类 月亮和六便士

The Burgess creatures, they believed, weren't as strange and various as they appeared at first sight. 他们认为,布尔吉斯动物群并不像初看起来那么古怪,那么多种多样。 They were often no stranger than trilobites, Fortey sa

发表于:2018-12-18 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 万物简史

Many of the Burgess specimens have now been assigned to living phyla just where Walcott put them in the first place. 许多布尔吉斯标本现在已经归到活着的动物的门里就是沃尔科特最初放置它们的地方。 Hallucigenia and s

发表于:2018-12-18 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 万物简史
学英语单词
5-serotonin
abasiophilia
aetio-
air inlet disk valve
alpinone
analysis of canonical correlation
anthropocentricity
anticoherer
antipoetic
Antoine Laurent de Jussieu
aragn
Atlachlor
bairns
bank cable
bar of soap
be the most
binding margin
blue toe syndrome
by pass conductor
capon
captive wake
Cardiotrastum
chieftainry
coming full circle
condons
confess that
cosigns
cross bit
D J S
darkle
data bus controller
Deh Sheykh
delightfull
diastematopyelia
DNSChanger
downhill pipe line
drag across
dzhabrailov
endomide
Erhard, Ludwig
error distributing code
ever-widenings
faculas
favours
field of real numbers
fixed wiring method
FOAF
god-bearer
grazian
hot-head ignition
hypoaffective
ill wills
immunofluorometric
introns early
laceers
Lagascea mollis
lead secondary battery
lineman's climber
machining operation
mackensen
Mariefred
media go
microwave inspection of highway
muck flat
naval searchlight
non-insulated immersion suit
on the grapevine
optimal diet
overspread tree
pee-er
physogs
post-structuralist critique
puritan filler
recessus sphaericus
reverse in-line profiling
ruelles
sciurines
sensitized lymphocyte
sharklike
sideward motion of earthquake
silk-winder
sound filtration
space capsule
specialty stores
speed control servo motor
springle
Stack arms!
statement of reasons for judicial decision
statistic description
strategic situation
sulfur station
surveyorships
tachyhydrite
tailing area
telacidin
temperature soaking coil
Untersteinach
vernacularization
voltage-regulator diode
waws
zipped up