时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课
"What wonderful cushions you have," said Mr. Van Busche Taylor. “你这些靠垫真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生说。
"Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know." “你喜欢吗?”她笑着说,“巴克斯特(雷昂·尼古拉耶维奇·巴克斯特(1866—1924),俄罗斯画家和舞台设计家)设计的,你知道。”
And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin. 但是墙上还挂着几张思特里克兰德的最好画作的彩色复制品;这该归功于柏林一家颇具野心的印刷商。
"You're looking at my pictures," she said, following my eyes. “你在看我的画呢,”看到我的目光所向,她说,
"Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. “当然了,他的原画我无法弄到手,但是有了这些也足够了。
The publisher sent them to me himself. They're a great consolation 1 to me." 这是出版商主动送给我的。对我来说真是莫大的安慰。”
"They must be very pleasant to live with," said Mr. Van Busche Taylor. “每天能欣赏这些画,实在是很大的乐趣,”凡·布施·泰勒先生说。
"Yes; they're so essentially 2 decorative 3." “一点儿不错。这些画是极有装饰意义的。”
"That is one of my profoundest convictions," said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative." “这也是我的一个最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生说,“伟大的艺术从来就是最富于装饰价值的。”
Their eyes rested on a nude 4 woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. 他们的目光落在一个给孩子喂奶的裸体女人身上,女人身旁还有一个年轻女孩子跪着给小孩递去一朵花,小孩却根本不去注意。
Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. 一个满脸皱纹、皮包骨的老太婆在旁边看着她们。
It was Strickland's version of the Holy Family. 这是思特里克兰德画的神圣家庭。
I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. 我猜想画中人物都是他在塔拉窝村附近那所房子里的寄居者,而那个喂奶的女人和她怀里的婴儿就是爱塔和他们的第一个孩子。
I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts. 我很想知道思特里克兰德太太对这些事是不是也略知一二。

1 consolation
n.安慰,慰问
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
2 essentially
adv.本质上,实质上,基本上
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
3 decorative
adj.装饰的,可作装饰的
  • This ware is suitable for decorative purpose but unsuitable for utility.这种器皿中看不中用。
  • The style is ornate and highly decorative.这种风格很华丽,而且装饰效果很好。
4 nude
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
2-oxazolidone
aluminium cable
antifibrotics
antilla
arbitrary judgment
arrojo
bacilius anthraris
Badnur
barley yield trials
be fielding
binding band
Borrelia anserina
bring sb to book
bunk-up
casing kick
changed into
Chicopee
Cristóbal, Pta.
departmental income statement
descriptor generator working segment
design review and audit
device characteristics
digital signal generator
dimpled rupture
dot and carry one
dot density
dreamlessly
Eight Trigram
election committee
esophagospasms
eurya muricata dunn.
exudation deposit
ferrite-plate storage
Fluamine
furfuryl alcohol resin
get off sb's case
gillards
GNE1
Gram's syndrome
granulating osteitis
graphite furnace atomic absorption
grumblers
hank sizing machine
herpes auris
human-wave
implementation library
intercooling cycle
invertible functor
isothermal ribbon
Kemmelberg
latuscula
lawerence
loose knit
madreporic
marine screw type chiller
medium-term multiple currency loans
milkweed tortoise beetle
milliampere man
mixed larceny
Monoblepharis
moogan
mouse tail reaction
multinomial distributions
nonlamellar cryptoperthite
overload series transformator
partially occupied band
Paschim Sāhāpur
paymer
pericyazine
pleurostoma minimum
poppet-valve engine
poppywort
reward sb for sth
sale at negotiated price
Salicylazosulfapyridin
selection winding
Selong
semiconducting paper
senior official
sevinor
shade-tree
sodium p-benzylaminobenzene sulfonate
spilling
starting impedance-relay
summae
taicolopodacus primus
take something as read
Tayalic
telefactor
tharre
third law of motion
transfixion of iris
trifluoroacetamide
tropic higher-high-water interval
two-slit diffraction
user-to-user signaling
uterotomies
utilized
variable-speed drive
variation of a measure
whiteclay
wiederaufbau