时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 "I've tasted worse smoking mixtures in a pipe," he added, with a philosophic 1 shrug 2 of his shoulders, “我的烟斗就是比这更不是味儿的杂八凑烟也抽过,”他加添了一句,自我解嘲地耸了耸肩膀。


as he took a couple of cigars from the case I offered him, putting one in his mouth and the other in his pocket. 在他说这句话的时候又从我递过去的烟盒里拿了两支雪茄,一支衔在嘴上,一支揣在口袋里。
Now and then they made a bit of money. 偶然他们也有机会挣到一点儿钱。
Sometimes a mail steamer would come in, and Captain Nichols, having scraped acquaintance with the timekeeper, would succeed in getting the pair of them a job as stevedores 3. 有时候一艘邮轮开进港,尼柯尔斯船长同雇用计时员攀上交情,会给两人找个临时装卸工的活儿。
When it was an English boat, they would dodge 4 into the forecastle and get a hearty 5 breakfast from the crew. 如果是一艘英国船,他们会溜进前甲板下面的舱房里,在水手那里饱餐一顿。
They took the risk of running against one of the ship's officers and being hustled 6 down the gangway with the toe of a boot to speed their going. 当然,这样做要冒一定的风险,如果遇见船上的高级船员,他们就要从跳板上被赶下来,为了催他们动作快一些,屁股后面还要挨一靴子。
"There's no harm in a kick in the hindquarters when your belly's full," said Captain Nichols, "and personally I never take it in bad part. “一个人只要肚子吃饱,屁股叫人踢一脚算不得什么,”尼柯尔斯船长说,“拿我个人说,我是从来不生气的。
An officer's got to think about discipline." 高级船员理应考虑船上的风纪的。”
I had a lively picture of Captain Nichols flying headlong down a narrow gangway before the uplifted foot of an angry mate, 我的脑子里活生生地出现一幅图画:一个气冲冲的大副飞起一脚,尼柯尔斯船长脑袋朝下地从窄窄的跳板上滚下来;
and, like a true Englishman, rejoicing in the spirit of the Mercantile Marine 7. 像一个真正的英国人那样,他对英国商船队的这种纪律严明的精神非常高兴。
There were often odd jobs to be got about the fish-market. 在鱼市场里也不时能够找点零活儿干。
Once they each of them earned a franc by loading trucks with innumerable boxes of oranges that had been dumped down on the quay 8. 还有一次,卡车要把堆在码头上的许多筐桔子运走,思特里克兰德同尼柯尔斯船长帮助装车,每人挣了一法郎。
One day they had a stroke of luck: 有一天两人很走运:
one of the boarding-masters got a contract to paint a tramp that had come in from Madagascar round the Cape 9 of Good Hope, 一条从马达加斯加绕过好望角开来的货轮需要上油漆,一个开寄宿店的老板弄到包工合同,
and they spent several days on a plank 10 hanging over the side, covering the rusty 11 hull 12 with paint. 他们两个人一连几天站在悬在船帮旁边的一条木板上,往锈迹斑斑的船壳上涂油漆。
It was a situation that must have appealed to Strickland's sardonic 13 humour. 这件差事肯定很投合思特里克兰德的惯受讽嘲的脾气。
I asked Captain Nichols how he bore himself during these hardships. 我向尼柯尔斯船长打听,在那困顿的日子里,思特里克兰德有什么反应。
"Never knew him say a cross word," answered the Captain. “从来没听他说过一句丧气话,”船长回答说,
"He'd be a bit surly sometimes, but when we hadn't had a bite since morning, and we hadn't even got the price of a lie down at the Chink's, he'd be as lively as a cricket." “有时候他有点儿闷闷不乐,但是就是在我们整天吃不到一口饭,连在中国佬那里歇宿的房钱都弄不到手的时候,他仍然像蛐蛐一样欢蹦乱跳。”
I was not surprised at this. 我对此并不觉得惊奇。
Strickland was just the man to rise superior to circumstances, when they were such as to occasion despondency in most; 思特里克兰德正是超然于周围环境之外的人,就是在最沮丧的情况下也是如此。
but whether this was due to equanimity 14 of soul or to contradictoriness 15 it would be difficult to say. 这到底是由于心灵的宁静还是矛盾对立,那是难以说清的。

adj.哲学的,贤明的
  • It was a most philosophic and jesuitical motorman.这是个十分善辩且狡猾的司机。
  • The Irish are a philosophic as well as a practical race.爱尔兰人是既重实际又善于思想的民族。
v.耸肩(表示怀疑、冷漠、不知等)
  • With a shrug,he went out of the room.他耸一下肩,走出了房间。
  • I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。
n.码头装卸工人,搬运工( stevedore的名词复数 )
  • The stevedores' work is to load and unload ships. 装卸工人的工作是装卸船只。 来自《简明英汉词典》
  • The stevedores will see to that. 搬运工会格外注意。 来自商贸英语会话
v.闪开,躲开,避开;n.妙计,诡计
  • A dodge behind a tree kept her from being run over.她向树后一闪,才没被车从身上辗过。
  • The dodge was coopered by the police.诡计被警察粉碎了。
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
催促(hustle的过去式与过去分词形式)
  • He grabbed her arm and hustled her out of the room. 他抓住她的胳膊把她推出房间。
  • The secret service agents hustled the speaker out of the amphitheater. 特务机关的代理人把演讲者驱逐出竞技场。
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
n.码头,靠岸处
  • There are all kinds of ships in a quay.码头停泊各式各样的船。
  • The side of the boat hit the quay with a grinding jar.船舷撞到码头发出刺耳的声音。
n.海角,岬;披肩,短披风
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
adj.生锈的;锈色的;荒废了的
  • The lock on the door is rusty and won't open.门上的锁锈住了。
  • I haven't practiced my French for months and it's getting rusty.几个月不用,我的法语又荒疏了。
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
adj.嘲笑的,冷笑的,讥讽的
  • She gave him a sardonic smile.她朝他讥讽地笑了一笑。
  • There was a sardonic expression on her face.她脸上有一种嘲讽的表情。
n.沉着,镇定
  • She went again,and in so doing temporarily recovered her equanimity.她又去看了戏,而且这样一来又暂时恢复了她的平静。
  • The defeat was taken with equanimity by the leadership.领导层坦然地接受了失败。
矛盾性
  • The fundamental cause of the development of a thing lies in its internal contradictoriness. 事物发展的根本原因在于其内部矛盾。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 月亮和六便士
学英语单词
a week is a long time in politics
Acre antshrike
agent business
all welded ship
allergic dermatitis allergic eczema
alternative layouts
amphibious assault ship
Anthemis nobilis L.
antifreeze protein gene
application paper
as clear as a whistle
at weaning time
backwards compatibility
Banagher, L.
be low on
bias biased
blanca pk.
boiler maker's hammer
Brahui language
budig
choledochendysis
colliding beam source
colour fastness to daylight
complex detector
consumer packaged product
corundoms
cudgel one's brains
culture distance
Dendrobium lituiflorum
dengue shock syndrome
downticks
droughty
drug rehabilitation
drum dance
dryer capacity
dyakisdodecahedron
Fitzroy R.
forward-looking
freestyled
Frisian
Frohn's tests
genus halesias
genus Haminoea
Ghaghe I.
glucose-insulin-potassium salt solution
go a long way towards doing something
grunted
handroll
hartel
have lost one's tongue
HPTIN
imagic
IMPX
in trust
interactive graphic terminal
Laqlaq
limnetic
lumped mathematical model
manifold inlet
mantle petrology
millboard
net pattern
Nhundo
nonuniform distribution
Norra Storfjället
oil spills
ononde
Panihati
parenchymatous mastitis
parthenocaryogamy
pedhazur
permanent magnet synchronous motor
porkchop
pustular eczema
put to rights
R. N. R.
radial seals ledge
rat-trap fish
Reppe reactions
ruel-bone
Rukuriri
sand down
scarcements
service steam locomotive
shaft-shoulder
sousters
spaciest
spare no effort to do
super molecular structure
systolic algorithm
the course of justice
Thread Sealant
transient global amnesia
unfittedness
unsaturated reactance
variable-sized
visual-acoustic-magneticpressure
water port
weak coupling theory
Wurtz's culture-medium
zirconium hydride space power reactor
zym(o)-