时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 "You see, I was interested in him because he was a painter," he told me.? “你知道,我对他感兴趣是因为他是个画家,”他对我说,


"We don't get many painters in the islands, and I was sorry for him because he was such a bad one. “很少有画家到我们这些岛上来,我很可怜他,因为我觉得他画的画很蹩脚。
I gave him his first job. I had a plantation 1 on the peninsula 2, and I wanted a white overseer. 他的头一个工作就是我给他的。我在半岛上有一个种植园,需要一个白人监工。
You never get any work out of the natives unless you have a white man over them. 除非有个白人监督着他们,这些土人是绝不肯给你干活的。
I said to him: 'You'll have plenty of time for painting, and you can earn a bit of money.' 我对他说:‘你有的是时间画画儿,你还可以挣点钱。’
I knew he was starving, but I offered him good wages." 我知道他正在挨饿,但是我给他的工资很高。”
"I can't imagine that he was a very satisfactory 3 overseer," I said, smiling. “我想他不是一个令人满意的监工。”我笑着说。
"I made allowances 4. I have always had a sympathy for artists. It is in our blood, you know. “我对他的要求并不苛刻。我对艺术家总是同情的。我们一家人生来就是这样,你知道。
But he only remained a few months. 但是他只干了几个月的活儿。
When he had enough money to buy paints and canvases 5 he left me. The place had got hold of him by then, and he wanted to get away into the bush. 等他攒够了钱,能够买油彩和画布的时候,他就想离开这地方,跑到荒林里去。
But I continued to see him now and then. 但是我还是经常不断地能见到他。
He would turn up in Papeete every few months and stay a little while; he'd get money out of someone or other and then disappear again. 每过几个月他就到帕皮提来一次,待几天;他会从随便哪个人手里弄到点钱,于是又无影无踪了。
It was on one of these visits that he came to me and asked for the loan 6 of two hundred francs. 正是在他这样一次访问时,他到我家里来,要向我借两百法郎。
He looked as if he hadn't had a meal for a week, and I hadn't the heart to refuse him. 他的样子象是一个礼拜没吃一顿饱饭了,我不忍心拒绝他。
Of course, I never expected to see my money again. 当然了,我知道这笔钱我绝不会再要回来了。
Well, a year later he came to see me once more, and he brought a picture with him. 你猜怎么着,一年以后,他又来看我了,带着一幅画。
He did not mention the money he owed me, but he said: 'Here is a picture of your plantation that I've painted for you.' 他没提向我借钱的事,他只说:‘这是一幅你那座种植园的画,是我给你画的。’
I looked at it. I did not know what to say, but of course I thanked him, and when he had gone away I showed it to my wife." 我看了看他的画。我不知道该说什么。当然了,我还是对他表示感谢。他走了以后,我把这幅画拿给我的妻子看。”

n.种植园,大农场
  • His father-in-law is a plantation manager.他岳父是个种植园经营者。
  • The plantation owner has possessed himself of a vast piece of land.这个种植园主把大片土地占为己有。
n.半岛
  • Dalian is in the south of the Liaodong Peninsula.大连位于辽东半岛南部。
  • Korean peninsula lies to the west of Japan.朝鲜半岛在日本以西。
adj.令人满意的;可喜的;恰当的
  • I hope this arrangement will be satisfactory to you.我希望这种安排会使你满意。
  • After much discussion we came at a conclusion satisfactory to all.经过充分讨论,我们得出了大家都很满意的结论。
津贴( allowance的名词复数 ); 补助; 1 限额; 定量 2 免税额
  • Government officials who travel on business are given traveling allowances. 因公出差的政府官员享有出差补贴。
  • The court was asked to make allowances for his age. 人们要求法庭考虑他的年龄。
n.帆布( canvas的名词复数 );油画(布)
  • a sale of the artist's early canvases 那位画家早期油画的拍卖
  • I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt. 我要仔细端详拉斐尔、达芬奇、提香和瑞姆布兰特的油画。 来自辞典例句
n.贷款;借出的东西;借;vt.借出;贷予
  • I asked the bank to help me with a loan.我请银行给我一笔贷款。
  • Has the bank okayed your request for a loan?银行批准你的贷款要求了吗?
标签: 月亮和六便士
学英语单词
0794
accumulation soil moisture
algebraic problem
ambiguity delay
aminoxytriphene
Amorphophallus corrugatus
authorization degree
auto-zero
backswept wing aircraft
Bassingham
benenate
betaphycus gelatinum
binary solvent system
blood pigment
body tube
boutique hotels
buck-in
calciodol
carandas
chromium polish
concurrent fault detection
considerable order
coponising
coprocytogram
copy-land
Corvus monedula
cuminylidene
cyanocobinamide
document cabinet
elaterites
enactory
Euler-Rodrigues parameter
exhaust suction pipe
expansins
flash-forwards
for a song
formal book transactions
fusiaphera macrospiratoides
gasoline compartment
genus Vireo
glutaminolysis
graecismus
grail
Guadahortuna
gunpowder empires
high flash oil
infrared catastrophe
ingenuine
intermenstrual fever
international trade law
Jack River
jewellry alloy
Kwoi
lamonds
landed aristocracy
lanthanum sulphide
lapithos (lapitos)
large space enclosure
ledoes
Lomagne
lutjanus decussatus
marchenko
mcelheny
multiple inequality coefficient
muscarinergic
neural logic system
non-irritants
nuclear parity
Nucleorhabdovirus
parallel in the narrow sense
predictive codings
Proddie
proportional control valve
protected object policy
quick correct plug in
railborne
rathjen
record designator
rectolabial fistula
rescyve
restaurantes
right-hand polarized wave
rubber bearings
Schima argentea
self restraint of boundary stress
serpentinously
sexual impulse
sleep twitches
Subordination Clause
Swedophone
t.s.w.
tclp
teacher orientation
tremolitic
Tyndall flowers
unregistered company
USB hub
vandiver
WDLL-D
well-delivereds
winding drum machine
wireless telegraphy act 1998