时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

   Oh, sir, it will break bones—beware, beware! 啊,先生,它会钳碎骨头的——小心,小心!


  No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. 怕什么;我就喜欢好钳力;在这个活里活络的世界上,我就喜欢碰碰钳得住的东西,老朋友。
  What's Prometheus about there?— the blacksmith, I mean—what's he about? 那个普洛米修斯(希腊神话中那个拿火给人类的神,这里借指铁匠。)在那边忙些什么?——我说的是那个铁匠——他在忙些什么呀?
  He must be forging the buckle 1-screw, sir, now. 啊,先生,这会儿,他一定是在打旋钉。
  Right. It's a partnership 2; he supplies the muscle part. He makes a fierce red flame there! 对,这就是合作互助;他供给筋肉方面的东西。他正在那边烧起通红的火焰!
  Aye, sir; he must have the white heat for this kind of fine work. 是呀,先生,要做这种精巧活儿,就得有白热。
  Um-m. So he must. 唔——唔。他是一定要有白热。
  I do deem it now a most meaning thing, that that old Greek, Prometheus, who made men, they say, should have been a blacksmith, and animated 3 them with fire; 我承认这是桩最有意义的事情,据说那个古希腊人,那个创造了人类的普洛米修斯,原来也必定是干过铁匠的,他这才使人类火气十足;
  for what's made in fire must properly belong to fire; and so hell's probable. 因为凡是火做成的东西,当然就一定属于火;地狱可能也是这样。
  How the soot 4 flies! This must be the remainder the Greek made the Africans of. 那烟炱腾得多高!这一定是那个希腊人创造了非洲人剩下来的东西。
  Carpenter, when he's through with that buckle, tell him to forge a pair of steel shoulder-blades; there's a pedlar aboard with a crushing pack. 木匠,等他打完了螺旋钉后,要他打一副钢肩胛骨;船上还有一个贩子给担子压得透不过气来呢。
  Sir? Hold; while Prometheus is about it, I'll order a complete man after a desirable pattern. 先生?住嘴,趁普洛米修斯正在忙着,我倒要他按照我合意的样式做出个完整的人来。

1 buckle
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 partnership
n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 animated
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
4 soot
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
标签: 白鲸记
学英语单词
accessory hemiazygos vein
alignment requirenent
Andrex
at night
azimuthing thruster
backchained
berkey
burner rim
burr ball
canonical structure
case joint
cease fire
closure fitting
co-marketings
column temperature
comprehensive control of soil erosion
comprehensivise
coursers
crownland
curved board insulation
dawn of a new day
demethylneosynephrine
digital difference detector
digital mapping
disk controller card
epirenamine
equipower line
ewing
executive-pay
feed cone pulley
filtering effectiveness
fluonilid
frozen flow head
genus geochelones
grammar rules
Great Alfold
hidradenoma of eyelid
high pressure lubrication system
hochman
imidazolidone
in great price
inadequate circulatory blood volume
Indal
Indocalamus guangdongensis
inductive obstacle
international union of pure and apply chemistry (iupac)
intrabody
Januarius, Saint
joint sheet
joning
longitudinal force coefficient
marclays
Matundulu
Mendrisio
metachrotic
micromhos
milky ripeness
missile system checkout program
net-neutrality
new equipment practice
noncomposer
orbit keeping
ordinary piece rate method
ordnance test set
Orlitherm
Owenreagh River
pancreatic insufficiency
patrologies
payroll analysis
pedagogical economics
picoradians
pirimiphos-methyl
posttraumatic stress syndrome
prestarts
product standard
purification ratio
pustulatous
quantitative display
radiant desity
reasonable standard of life
Santa Cruz County
sb's days are numbered
scrapes by
sea echo
shaverin
shrinkage mining
simulata
solid-state materials
stabilized sulphur trioxide
standard rice
subharmonic oscillation
tail-up on a rope
Tippah County
tractus cerebellonucleares
unailing
unanis
undistributed capital gain dividend
Vinsobres
voluntary muscles
whey albumose
women children
your mileage may vary