时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

   Oh, sir, it will break bones—beware, beware! 啊,先生,它会钳碎骨头的——小心,小心!


  No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. 怕什么;我就喜欢好钳力;在这个活里活络的世界上,我就喜欢碰碰钳得住的东西,老朋友。
  What's Prometheus about there?— the blacksmith, I mean—what's he about? 那个普洛米修斯(希腊神话中那个拿火给人类的神,这里借指铁匠。)在那边忙些什么?——我说的是那个铁匠——他在忙些什么呀?
  He must be forging the buckle 1-screw, sir, now. 啊,先生,这会儿,他一定是在打旋钉。
  Right. It's a partnership 2; he supplies the muscle part. He makes a fierce red flame there! 对,这就是合作互助;他供给筋肉方面的东西。他正在那边烧起通红的火焰!
  Aye, sir; he must have the white heat for this kind of fine work. 是呀,先生,要做这种精巧活儿,就得有白热。
  Um-m. So he must. 唔——唔。他是一定要有白热。
  I do deem it now a most meaning thing, that that old Greek, Prometheus, who made men, they say, should have been a blacksmith, and animated 3 them with fire; 我承认这是桩最有意义的事情,据说那个古希腊人,那个创造了人类的普洛米修斯,原来也必定是干过铁匠的,他这才使人类火气十足;
  for what's made in fire must properly belong to fire; and so hell's probable. 因为凡是火做成的东西,当然就一定属于火;地狱可能也是这样。
  How the soot 4 flies! This must be the remainder the Greek made the Africans of. 那烟炱腾得多高!这一定是那个希腊人创造了非洲人剩下来的东西。
  Carpenter, when he's through with that buckle, tell him to forge a pair of steel shoulder-blades; there's a pedlar aboard with a crushing pack. 木匠,等他打完了螺旋钉后,要他打一副钢肩胛骨;船上还有一个贩子给担子压得透不过气来呢。
  Sir? Hold; while Prometheus is about it, I'll order a complete man after a desirable pattern. 先生?住嘴,趁普洛米修斯正在忙着,我倒要他按照我合意的样式做出个完整的人来。

1 buckle
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲
  • The two ends buckle at the back.带子两端在背后扣起来。
  • She found it hard to buckle down.她很难专心做一件事情。
2 partnership
n.合作关系,伙伴关系
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
3 animated
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
4 soot
n.煤烟,烟尘;vt.熏以煤烟
  • Soot is the product of the imperfect combustion of fuel.煤烟是燃料不完全燃烧的产物。
  • The chimney was choked with soot.烟囱被煤灰堵塞了。
标签: 白鲸记
学英语单词
academic certificate
accumulator container
Acer thomsonii
auto bypass
axial air-gap
basic link control procedure
bathycrinids
beer-battered
behavior psychology
benzothiazines
berth apron clerk
biloba
cassinette
catting people
chafing corrosion
clothes-press
coal-tar primer
combination earphone
contoured roll
corporate international finance
cross-refers
cruciato-complicatus
cyber therapy
detector line array
diesel-engine
direct shipment order
direction bearing
disc type induction ammeter
dysphonic
Eimeria gubleri
exoroot nutrition
fetch someone a blow
ganway platform
ground-plate
Guibaré
Heffalumps
hydrophilic radical
if you can't stand the heat, get out of the kitchen
inequation
interconnectors
interrogatability
joint and several account
Kinsey 4s
komarovsky
laser welding
Libyanness
limit of elasticity in compression
Lithocarpus lycoperdon
man and nature
marri kino
means of identification
metal tender
military surveying
misalignment
mlaga
net clearance
New Englandish
non-constant significance level
noncommitting
nonneutral
on board date
on-line command language
open learning
penly
physical magnitude
pork physic
Pre Thmâ
programmed address modification
proportional loading
pump ... up
Queen's peace
received horse-power
Sedovite
Selection box
sextain
shulamiths
simulator for marine powerplant
small sett pavement
smugs
spelaeologists
sporidiole
spreader with vertical rotors
straight half round scraper
surgical bandage
tchakarov
thermotip recorder
thiagine
thread and thrum
Tobol
Tohaku
touch wood
transubstantiated
turning-circle
unduking
uniform reporting system
unique steady state
victims
vulvar cleft
Wilkins, Roy
wire mesh disk filter
zetta
Zithri