The moon was behind him; he looked down into the black shadow of the mesa, into the black shadow of death. 他向下看看石塬漆黑的影子,看看死亡漆黑的影子。 He had only to take one step, one little jump. 他只要向前一步,轻轻
Kothlu opened his hand. A pinch of corn meal lay white on the palm; he breathed on it, murmured a few words, then threw it, a handful of white dust, towards the sun. 科特路张开了手,一把玉米面白森森躺在他手掌里,他对着玉米面
He hated Pop more and more. A man can smile and smile and be a villain. 他越来越恨波培了。一个人能够笑呀笑呀却仍然是个恶棍。 Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain. What did the words exactly mean? 一个不肯悔
But the hand only took him under the chin and turned his face, so that he had to look again into Pop's eyes. 但是那手只是抓住了他的下巴,把他的脸扭了过来,使他不得不再望着波培的脸。 For a long time, for hours and h
A great yell went up from the crowd, and all the other dancers ran towards him with out-stretched hands. 人群鸣哇一声大叫起来,其他的舞人全都两手前伸,向他跑去。 He tossed the snakes to the first-comers, then dipped back i
Bending over him, the old man touched his back with a long white feather, held it up for a moment, crimson, for the people to see then shook it thrice over the snakes. 老头子俯身向他,用一根白色的长羽毛蘸了蘸他的背,举起来让
Still averted from her, the young man made a sign of affirmation. 年轻人仍然别开身子,却做了个动作,表示肯定。 For the sake of the puebloto make the rain come and the corn grow. And to please Pookong and Jesus. And then to show
And flying back in the evening from Stoke Poges. And then a hot bath and vibro-vacuummassage But there. She drew a deep breath, shook her head, opened her eyes again, sniffed once or twice, then blew her nose on her fingers and wiped them on the skir
And if you have people in the ordinary way, the others think you're wicked and anti-social. 你要是按照常现接受男人,人家就说你坏,反社会。 They hate and despise you. 就会仇恨你,瞧不起你。 Once a lot of women came an
Chapter Eight 第八章 Outside, in the dust and among the garbage (there were four dogs now), Bernard and John were walking slowly up and down. 外面,在沙尘和垃圾之中(那儿现在有了四条狗),伯纳在和约翰缓缓地走来走去
He remembered a huge room, rather dark; and there were big wooden things with strings fastened to them, and lots of women standing round themmaking blankets, Linda said. 他记起了一间相当阴暗的房间;里面有些奇怪的木头制品,牵着
But why did they want to hurt you, Linda?'' he asked that night. 可她们为什么要伤害你,琳妲?那天晚上他问道。 He was crying, because the red marks of the whip on his back still hurt so terribly. But he was also crying because pe
And she would tell him about the lovely music that came out of a box, and all the nice games you could play, and the delicious things to eat and drink, and the light that came when you pressed a little thing in the wall, and the pictures that you cou
He had often seen it before. When you're bigger, she had said, you can read it. Well, now he was big enough. 那书他以前常看见。你长大以后,她说,就可以读了。好了,现在他长大了。 He was proud. I'm afraid you won't fin
One day (John calculated later that it must have been soon after his twelfth birthday) he came home and found a book that he had never seen before Iying on the floor in the bedroom. 有一天(约翰后来算出那难是他十二岁生日后不久),
It was worse than the old man. So fat. And all the lines in her face, the flabbiness, the wrinkles. And the sagging cheeks, withthose purplish blotches. And the red veins on her nose, the bloodshot eyes. 比刚才那老头子还糟。那么胖,脸上
He liked Bernard; he was grateful to him for being the only man of his acquaintance with whom he could talk about the subjects he felt to be important. 赫姆霍尔兹喜欢伯纳。他感谢他,因为在他所认得的人里,他是唯一可以就他
Chapter Six 第六章 Odd, odd, odd, was Lenina's verdict on Bernard Marx. 古怪,古怪,太古怪,这是列宁娜对伯纳马克思所下的断语。 So odd, indeed, that in the course of the succeeding weeks she had wondered more than once wh
Bernard blushed and looked away. I meant, alone for talking, he mumbled. 伯纳红了脸,望到了别处。我的意思是,单独在一起聊聊。他嘟哝道。 Talking? But what about? Walking and talkingthat seemed a very odd way of spending
Every one says I'm awfully pneumatic, said Lenina reflectively, patting her own legs. 大家都说我极其有灵气。列宁娜拍着两腿,若有所思地说。 Awfully. But there was an expression of pain in Bernard's eyes. Like meat, he was thi
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期