时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   He hated Popé more and more. A man can smile and smile and be a villain 1.


  他越来越恨波培了。一个人能够笑呀笑呀却仍然是个恶棍。
  Remorseless, treacherous 2, lecherous 3, kindless villain. What did the words exactly mean?
  一个不肯悔改的、欺诈的。荒淫的、狠毒的恶棍。那话究竟是什么意思?
  He only half knew.
  他似懂非懂。
  But their magic was strong and went on rumbling 4 in his head, and somehow it was as though he had never really hated Popé before; never really hated him because he had never been able to say how much he hated him.
  但却很有魅力,老在他脑袋里轰隆隆震响。不知道为什么,他觉得他以前好像从来没有真正恨过波培;没有真正恨过他,因为他从来说不清对他的恨有多深。
  But now he had these words, these words like drums and singing and magic.
  可现在他听见了这些咒语,它们像鼓点,像歌声,像魔法。
  These words and the strange, strange story out of which they were taken (he couldn't make head or tail of it, but it was wonderful, wonderful all the same) –they gave him a reason for hating Popé; and they made his hatred 5 more real; they even made Popé himself more real.
  这些咒语和包含咒语的那个非常奇怪的故事(那故事他虽不大清楚,但照样觉得非常非常精彩),它们给了他仇恨波培的理由,使他的仇恨更真实,甚至使波培也更真实了。
  One day, when he came in from playing, the door of the inner room was open, and he saw them lying together on the bed, asleep–white Linda and Popé almost black beside her, with one arm under her shoulders and the other dark hand on her breast, and one of the plaits of his long hair lying across her throat, like a black snake trying to strangle her.
  有一天他玩耍回来,内室的门开着,看见他俩一起躺在床上睡着了——雪白的琳妲和她身边的几乎是黑色的波培。波培一只胳臂在她脖子底下,另外一只黑手放在她的乳房上,他的一根长辫子缠在她的喉头,好像是条黑蛇要想缠死她。
  Popé's gourd 6 and a cup were standing 7 on the floor near the bed. Linda was snoring.
  波培的葫芦和一个杯子放在床边的地面上。琳妲在打鼾。
  His heart seemed to have disappeared and left a hole.
  他的心仿佛不见了,只剩下了一个空洞。
  He was empty. Empty, and cold, and rather sick, and giddy.
  他被掏空了,空而且冷,感到很恶心,很晕眩。
  He leaned against the wall to steady himself.
  他靠在墙上稳住了自己。
  Remorseless, treacherous, lecherous …
  不肯悔改的、欺诈的、荒淫的……
  Like drums, like the men singing for the corn, like magic, the words repeated and repeated themselves in his head.
  这话在他的脑袋里重复着,重复着,像嘭嘭的鼓声,像讴歌玉米的歌声,像咒语。
  From being cold he was suddenly hot.
  他突然从浑身冰凉变得满身燥热。
  His cheeks burnt with the rush of blood, the room swam and darkened before his eyes.
  他的血液在奔流,面颊在燃烧,屋子在他面前旋转着,阴暗了。
  He ground his teeth.
  他咬牙切齿。
  "I'll kill him, I'll kill him, I'll kill him," he kept saying.
  “我要杀死他。我要杀死他,”他不断地说。
  And suddenly there were more words.
  突然更多的话出现了:
  When he is drunk asleep, or in his rage Or in the incestuous pleasure of his bed …
  等他在酗酒昏睡,或怒不可遏的时候,等他躺在建乱的贪欢的床上的时候……
  The magic was on his side, the magic explained and gave orders.
  咒语在为他说话,咒语解释了命令,发出了命令。
  He stepped back in the outer room.
  他退回到外面的屋子。
  When he is drunk asleep …
  在他酗酒昏睡的时候……
  The knife for the meat was lying on the floor near the fireplace.
  切肉的刀子就在火炉边的地上。
  He picked it up and tiptoed to the door again.
  他拣起刀子踮起脚尖回到了门边。
  "When he is drunk asleep, drunk asleep …" He ran across the room and stabbed–oh, the blood!
  “在他酗酒昏睡的时候,酗酒昏睡的时候……”他冲过房间,一刀刺去,啊,血!
  —stabbed again, as Popé heaved out of his sleep, lifted his hand to stab once more, but found his wrist caught, held and–oh, oh!
  ——又是一刀,波培惊醒了。他举起手又是一刀,手却被抓住了——哦,哦!
  —twisted. He couldn't move, he was trapped, and there were Popé's small black eyes, very close, staring into his own.
  ——被扭开了。他不能动了,逃不掉了。波培的那双黑黑的小眼睛非常逼近地盯着他的眼睛。
  He looked away. There were two cuts on Popé's left shoulder.
  他把眼睛扭到了一边。波培的左肩上有两个伤口。
  "Oh, look at the blood!" Linda was crying.
  “啊,看那血!琳妲在叫喊,
  "Look at the blood!" She had never been able to bear the sight of blood.
  “看那血!”流血的景象从来就叫她受不了。
  Popé lifted his other hand–to strike him, he thought.
  波培举起了他另一只手——约翰以为他要打他,
  He stiffened 8 to receive the blow.
  便僵直了身子,准备挨打。

n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
adj.好色的;淫邪的
  • Her husband was described in court as a lecherous scoundrel.她的丈夫在法庭上被描绘成一个好色的无赖。
  • Men enjoy all the beautiful bones,but do not mistake him lecherous.男人骨子里全都喜欢美女,但千万别误以为他好色。
n.憎恶,憎恨,仇恨
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
n.葫芦
  • Are you going with him? You must be out of your gourd.你和他一块去?你一定是疯了。
  • Give me a gourd so I can bail.把葫芦瓢给我,我好把水舀出去。
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
加强的
  • He leaned towards her and she stiffened at this invasion of her personal space. 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子。
  • She stiffened with fear. 她吓呆了。
学英语单词
agument transfer instruction
antenna tuning indicator
apogee kick
attaks
balladares
Baud rate
beaten path
binomial array
braided button
centrifugating
cervical polypus
charge generation current
chestnut teal
Cincang, Bukit
colletotrichum boehmeriae
copper spun rotor
corpus amygdaloideum
costimulator
crab-eating foxes
cromn shaft
curb lane
direct display storage unit
dodecaoxide
earth holography
echelle spectroscope
economic zone
eumolpids
Falher
fast response sprinkler technology
final forging temperature
five defective
floor effect
formal isomer
granulomatous mural endocarditis
Greek checks
greenrooms
guide-booky
he-goats
HTML Tag
illustration
initial dose
inorfil
interest revenue
ketziot
Leisach
lot cargo
MARFOR
McCarthy, Eugene Joseph
Mound Valley
mud-rock flow
multi-tubular reactor
Navadel
nname
nonpenalty
one-inning
open-sided
order euphausiaceas
overdusting
particle property
pauperdom
peperoni
perfect circle
periodontal dressing paste
pietrucha
plowed and tongued joint
pneumatic high speed duster
polyethersulfone (pesf)
polymer systems
portable alignment gauge
posteromesal
punch ice cream
radial split
Rauwolfia tetraphylla
re-evacuation
reasonable departure clause
redtwig dogwoods
reserve way
root-bark of tree peony
saloner
sarcoendothelioma
scanning aperture
shoer
skeletal density
SMART system
softsynths
Sospel
stairmaster
standardized file description
strontium -barylite
suspended growth
table of errata
tele irradiation
thiodinee
tomorn
unqualified immunity
vector geometric interpretation
vigourously
vitalie
Wadtracht disease
whip tube
yellowmen
youth-career