时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:美丽新世界


英语课

   Bending over him, the old man touched his back with a long white feather, held it up for a moment, crimson 1, for the people to see then shook it thrice over the snakes.


  老头子俯身向他,用一根白色的长羽毛蘸了蘸他的背,举起来让人们看,鲜红色。然后在蛇堆上晃了三晃。
  A few drops fell, and suddenly the drums broke out again into a panic of hurrying notes; there was a great shout.
  几滴血洒落下来。鼓声突然紧张匆忙地擂了起来;人们随之大叫。
  The dancers rushed forward, picked up the snakes and ran out of the square.
  舞人们向前扑去,抓起蛇跑出了广场。
  Men, women, children, all the crowd ran after them.
  男人、女人、孩子都跟着,一窝蜂全跑掉了。
  A minute later the square was empty, only the boy remained, prone 2 where he had fallen, quite still.
  一会儿工夫广场已经空了,只剩下了那小伙子还趴在倒下的地方,一动不动。
  Three old women came out of one of the houses, and with some difficulty lifted him and carried him in.
  三个老女人从一间屋里走了出来,费了些力气才扶起了他,带进了屋子。
  The eagle and the man on the cross kept guard for a little while over the empty pueblo 3;
  空荡荡的印第安村庄里只有那画上的鹰和十字架上的人守望了一会儿。
  then, as though they had seen enough, sank slowly down through their hatchways, out of sight, into the nether 4 world.
  然后,他们也好像是看够了,慢慢沉入地下室,去了阴间,看不见了。
  Lenina was still sobbing 5. "Too awful," she kept repeating, and all Bernard's consolations 6 were in vain.
  列宁娜还在抽泣,“太可怕了。”她不断地重复。伯纳的一切安慰都没有用。
  "Too awful! That blood!" She shuddered 7. "Oh, I wish I had my soma."
  “太可怕了,那血!”她毛骨悚然。“啊,我希望带着我的唆麻。”
  There was the sound of feet in the inner room.
  内室里有脚步声传来。
  Lenina did not move, but sat with her face in her hands, unseeing, apart. Only Bernard turned round.
  列宁娜没有动,只用手捂住了脸坐在一边不看。伯纳转过了身子。
  The dress of the young man who now stepped out on to the terrace was Indian; but his plaited hair was straw-coloured, his eyes a pale blue, and his skin a white skin, bronzed.
  现在来到台地上的是一个穿印第安服装的小伙子。但是他那编了辫子的头发却是浅黄色的,眼睛是淡蓝色的,已晒成青铜色的皮肤原是白色的。
  "Hullo. Good-morrow," said the stranger, in faultless but peculiar 8 English. "You're civilized 9, aren't you? You come from the Other Place, outside the Reservation?"
  “哈罗,日安,”陌生人用没有毛病但有些特别的英语说,“你们是文明人,是吗?从那边,从保留地外面来的,是吗?”
  "Who on earth … ?" Bernard began in astonishment 10.
  “你究竟……?”伯纳大吃一惊,说话了。
  The young man sighed and shook his head. "A most unhappy gentleman."
  小伙子叹了口气,摇摇头,“一个最不幸的绅士。”
  And, pointing to the bloodstains in the centre of the square, "Do you see that damned spot?" he asked in a voice that trembled with emotion.
  他指着广场正中的血迹说,“看见那倒霉的地方了吗?”他问时声音激动得发抖。
  "A gramme is better than a damn," said Lenina mechanically from behind her hands. "I wish I had my soma!"
  “与其受烦恼,不如唆麻好,”列宁娜还捂住脸,机械地说着。“我真希望带着我的唆麻。”
  "I ought to have been there," the young man went on. "Why wouldn't they let me be the sacrifice?
  “到那儿去的应该是我,”年轻人继续说,“他们为什么不拿我去做牺牲?
  I'd have gone round ten times–twelve, fifteen. Palowhtiwa only got as far as seven.
  我能够走十圈,走十二圈,十五圈。帕罗提瓦只走了七圈。
  They could have had twice as much blood from me. The multitudinous seas incarnadine."
  他们可以从我身上得到两倍的血,把一碧无垠的海水染成殷红。”
  He flung out his arms in a lavish 11 gesture; then, despairingly, let them fall again.
  他挥出双臂夸张地做了个手势,随即失望地放了下来。
  "But they wouldn't let me. They disliked me for my complexion 12. It's always been like that. Always"
  “可是他们不肯让我去。他们因为我的肤色而不喜欢我,他们一向这样,一向。”
  Tears stood in the young man's eyes; he was ashamed and turned away.
  青年的眼里噙满了泪水;他感到不好意思,转开了身子。
  Astonishment made Lenina forget the deprivation 13 of soma.
  惊讶使列宁娜忘记了自己失去了唆麻。
  She uncovered her face and, for the first time, looked at the stranger.
  她放开了手,第一次看见了那青年。
  "Do you mean to say that you wanted to be hit with that whip?"
  “你是说你想要去挨鞭子吗?”

n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
  • Some people are prone to jump to hasty conclusions.有些人往往作出轻率的结论。
  • He is prone to lose his temper when people disagree with him.人家一不同意他的意见,他就发脾气。
n.(美国西南部或墨西哥等)印第安人的村庄
  • For over 2,000 years,Pueblo peoples occupied a vast region of the south-western United States.在长达2,000多年的时间里,印第安人统治着现在美国西南部的大片土地。
  • The cross memorializes the Spanish victims of the 1680 revolt,when the region's Pueblo Indians rose up in violent protest against their mistreatment and burned the cit
adj.下部的,下面的;n.阴间;下层社会
  • This terracotta army well represents his ambition yet to be realized in the nether-world.这一批兵马俑很可能代表他死后也要去实现的雄心。
  • He was escorted back to the nether regions of Main Street.他被护送回中央大道南面的地方。
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
a.有教养的,文雅的
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
n.惊奇,惊异
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
n.肤色;情况,局面;气质,性格
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
学英语单词
account payables
acquired immune deficiency syndromes
adaptive line enhancer
amatea
aneidess
as slick as a whistle
assets revaluation law
Bac Son
balling-iron
bartle freres
base camps
be soaked through
biotite polzenite
boat neck,boat neckline
capital of Swaziland
caprea
cash contract
certificate for cargo gear
Cheremnykhite
church organs
closeout
codon
common polypodies
continuous current electromotor
coralla
dead end clamp
decimate
deterministic case
Dischidia
dodaro
double engine plane
egg-flip
el aabde (el abde)
electron-coupled oscillator
flabellospora irregularis
floating-point indicator
flow-measurement integration
fluorocarbon film
formal calculus
genus Cola
gun-shier
haertel
heading blasting
homilete
hour counter additional intermediate wheel
inner arm
inrolls
interactive graphic
interval contacts
ion strength
ion well
Jamaica sorrel
jobclubs
kid around
lapping switch
lattanzi
Lerrain
lithium dichromate
logged onto
makeup valve
meristem culture
most-favo(u)red reinsurance clause
Mungindi
muscle of incisure of helix
nanoscales
non-propelled craft
ODINSUP
omening
optical mixing phase conjugation
outside butt strap
pervibrator
pilow
pinyin
plane of living
proactive aggression
pustule
quadrature phase subcarrier signal
quasi-proprietary
reacting weight
report of disclaimer of opinion
resident unit
restriction of import
retrosternal
ski club
skyrise
snub
Somasian
sonali
spectrophysics
technical code
Telecom Tower
test-drove
tie-back stub liner
tonic accent
tvga
two-way mixed tricot
ureosmotic animal
Vila Seca
wall paper music
Y network
ye'se