单词:unipolar extremity lead
单词:unipolar extremity lead 相关文章
作战篇 NO.2: 其用战也胜,久则钝兵挫锐,攻城则力屈,久暴师则国用不足。 夫钝兵挫锐,屈力殚货,则诸侯乘其弊而起,虽有智者不能善其后矣。 故兵闻拙速,未睹巧之久也。 夫兵久而国
三角肌 deltoid 三角骨( 腕骨 ) triquetrum ( carpal ) 三胞胎( 多胎妊娠 ) triplets ( multiple pregnancy ) 三级支气管( 支气管 ) tertiary bronchus ( bronchus ) 下位的 inferior 下直肌( 眼直肌 ) inferior rectus ( rectus eye muscle ) 下肢 lower extremity 下
4. The Mischievous Wind 淘气的风 Out upon the angry wind, now from sighing, it began to bluster round the merry forge, banging at the wicket, and grumbling in the chimney, as if it bullied the jolly bellows for doing anything, to order. And what
Many books make me cry when I encounter them for the first time, although fewer these days than during my mascara-smeared teens. But it's rare that a childhood favourite still has the power to call forth tears. Mostly, I find, the potency of ev
Come along, follow me, said the stranger, 哎,先听我说,陌生人说, I am going to see a person who says his name is William Reed, of Kingston, near Taunton. 我正在找从金斯敦来的一个叫威廉.瑞德的人,不错,金斯敦确实
Hope is the thing with feathers Hope is the thing with feathers That perches in the soul And sings the tune without the words And never stopsat all And sweetest in the Gale is heart And sore must be the storm That could abash the little bird That kep
To Jobs, this seemed preferable to talk therapy because it involved intuitive feeling and emotional action rather than just rational analyzing. 在乔布斯看来,这一疗法比谈话疗法要好,因为这其中包含了直观的感受和情感上
But who was he to be pampered with the daily and hourly sight of loveliness? 可是他是什么样的人,竟然得到如此的娇惯,可以每时每日欣赏如此的美景? Who was he to be living in the visible presence of God? 他是什么样的
Todd: Aaron, sometimes I hear from Australians, the term, have a walk-about, or walk-about! Aaron: A walk-about is an aboriginal word. It basically, means an aboriginal boy, when he is growing up goes for a long walk, maybe for twelve months, and he
Many books make me cry when I encounter them for the first time, although fewer these days than during my mascara-smeared teens. But it's rare that a childhood favourite still has the power to call forth tears. Mostly, I find, the potency of ev
Hope is the thing with feathers That perches in the soul, And sings the tune without the words, And never stops at all. The sweetest in the gale is heard; And sore must be the storm That could abash the little bird That kept so many warm. I've heard
When I come to his connection with Blanche Stroeve I am exasperated by the fragmentariness of the facts at my disposal. 当我开始叙述他同勃朗什施特略夫的关系时,我也深为自己掌握材料不足所苦。 To give my story coheren
And an idol, indeed, it is; or rather, in old times, its likeness was. Such an idol as that found in the secret groves of Queen Maachah in Judea; and for worshipping which, King Asa, her son, did depose her, and destroyed the idol, and burnt it for a
Todd: OK, Hello! Raphael: Hello! Todd: Can you say your name please? Raphael: Yeah, sure. My name is Raphael ThibaultTodd: Thibault! Raphael: Yeah! Thibault! Todd: OK, and that's your last name? Raphael: Ah, yeah, it's my last name, but it's a first
Todd: OK, Hello! 托德:你好! Raphael: Hello! 拉斐尔:你好! Todd: Can you say your name please? 托德:请说一下你的名字,好吗? Raphael: Yeah, sure. My name is Raphael Thibault. 拉斐尔:当然好啊。我叫拉斐尔蒂博
Thus can my love excuse the slow offence Of my dull bearer when from thee I speed: 我既然是离你他往,又何须行色仓皇? From where thou art why should I haste me thence? 不是回头路,更何须马不收缰。 Till I return, of post
Out of the way, Commodore! cried one, to a great dromedary that of a sudden rose bodily to the surface, and for an instant threatened to swamp us. 闪开些,艇长!这个叫道,因为他看到突然有一只象单峰大骆驼似的东西冒出了
On more accounts than one, a pity it is that the whale does not possess this prehensile virtue in his tail; 总之,从许多方面说来,可惜大鲸的尾巴没有这种抓握力; for I have heard of yet another elephant, that when wounded in
经典译文诗歌欣赏 Hope is the thing with feathers 希望是长着羽毛的生灵 Hope is the thing with feathers That perches in the soul And sings the tune without the words And never stops -- at all sweetest -- in the Gale -- is heard And so
They left a great, wide wake, as though continually unrolling a great wide parchment upon the sea. 它们撇下一条又阔又粗的水痕,直象一张阔大的羊皮纸,在海上不断地摊开来。 Full in this rapid wake, and many fathoms in