标签:英文电影朱诺 相关文章
[00:06.74]Come here, Son. Come here. [00:08.69] [00:09.25]Try gap. [00:10.42] [00:10.67]-Gap? -Gap. [00:12.07] [00:13.46]Alright, gun rip, 47 gap, on and on. [00:16.69] [00:16.69]Ready? [00:17.50] [00:23.52]Coach aint here to protect you now, is he?
[00:01.44]下班之后 我最不想做的一件事 lts my one day off, and the Iast fuckin thing l wanna do... [00:04.15]就是上饭馆 is go to a restaurant. [00:06.15]所以我会弄完它 然后晚饭时吃 So lm just gonna filnish this, and have
[00:03.12]Is that a yes? 这是答应了? [00:06.12]Aye, thats a yes. 对 答应了 [00:50.92]We best hurry. Hell be waiting. 快点 他在等 [00:53.60]Where are you going? 你要去哪? [00:54.92]Oh, wait. 等等 [01:01.96]Whats that? 那是什么?
[00:02.24]- Just up the hill. - Listen very carefully: Im not going. - 只是去山上 - 你给我仔细听好,我就是不去! [00:09.80]- Fine, be a jerk. Ill take care of him. - Yeah, thats good. - 行啊,做你的混球,我会照顾他的
[00:03.22]Andifhehatesthesong,Ieavethedisguiseon.要是他不喜欢这首歌,你就一直把面具戴着 [00:09.38]Okay.好吧 [00:10.70]I`mgoingtothedance.我决定参加舞会了 [00:14.78]That`smygirl.这才是好样的 [00:15.18]Maurice,no,no.A
[00:22.46]灰姑娘的故事:曾经的歌 [00:28.66](SINGING)Holdon`causeI`mlettinggo淡定点,因为姐要全力出击了 [00:32.62]I`mgonnalassoyourheartlikearodeo我会俘获你的心,就像牛仔套住斗牛 [00:35.02]I`mgonnagiveyousomeTil
[01:18.14]Would you look at that. 噢,快瞧啊 [01:18.34]The tiger actually did it. Theres Half Peak. 老虎没带错路,这是半峰山 [01:22.02]Next stop, Glacier Pass. 下一站,冰川道 [01:25.30]- How could I ever have doubted you? - Di
[00:09.52]Oh! 噢! [00:12.24]Eatlead, sucker. 吃我一枪,你这家伙 [00:14.40]Gurkin, damn, he just kicked your ass. Nice. 靠,古尔金,你的屁股被他踢爆了 [00:18.32]I have to say, I'm impressed. None of these freaks have come cl
[00:00.96]Hey, Terrence. 你好,泰伦斯 [00:09.64]Bye, Terrence. 再见,泰伦斯 [00:42.56]This is the gym. 这儿是体育馆 [00:43.72]Alot of people hang out here. 很多人在这儿 [00:46.52]We can work off some of those doughnuts and may
[00:00.02]你不玩了 卡特? You done already, Carter? [00:01.82]是的 我们那儿有点挤 Yeah. Our lanes getting a little crowded. [00:07.80]你一点也不像你表妹 是吗? You dont really like your cousin, do you? [00:10.83]不是 只是 她
[00:05.17]Im glad you told me, Liesl. Well just be good friends. [00:10.40]Im Friedrich. Im 14. Im impossible. [00:14.47]Really? Who told you that, Friedrich? [00:16.41]Fr鋟lein Josephine. Four governesses ago. [00:20.35]Im Brigitta. [00:23.65]You d
[00:06.20]You may think this kind of adventure [00:10.73]Never may come to you [00:15.67]Darling, 16 going on 17 [00:21.91]Wait a year [00:26.82]- Ill wait a year - Or two [00:32.46]Just wait a year [00:40.73]Or two [01:09.79]What is it? [01:12.10]Be
[00:02.22]- What happened? - Sascha Petrie stole them first. [00:05.09]I hate thieves. [00:06.66]Max, you really must try and learn to love yourself. [00:10.20]I had to call Paris, Rome and Stockholm. [00:12.77]- On Georgs telephone, of course. - How
[00:03.26]Timid and shy and scared are you [00:07.20]Of things beyond your ken [00:11.54]You need someone older and wiser [00:15.61]Telling you what to do [00:19.71]I am 17 going on 18 [00:23.42]Ill take care of you [01:01.82]I am 16 going on 17 [01:
[00:03.54]Oh. 反正他也从来不上网 [00:05.02]He can barely use the internet anyway. [00:05.10]Oh, my God! Oh, my God! 哦,上帝!哦,上帝! [00:18.58]Did my father see it? 我爸是不是也看过了? [00:19.30]No. John Jr. - 没有
[00:03.20]Argus. 阿耳忒斯 [00:05.20]Bicycleman. 自行车手 [00:05.92]Bijoco. 必娇客 [00:07.96]Chief Balaz. 巴拉茨主管 [00:10.96]Full Of Flight. 航班旅行者 [00:14.68]Goliaths Boy. 戈拉丝男孩 [00:16.56]Grand Duke. 杜克 [00:17.
[00:08.12]BEN: Appreciate it. Bob. 感谢鲍勃 [00:09.16]If anything comes up, let me Know. All right. Good night. 如果有什么情况, 就告诉我, 晚安 [00:14.00]Hey... Youre up kind of late. 嘿, 你今天迟到了 [00:17.16]Ive been r
[00:08.52]OK, Mark. 好多 马克 [00:11.52]You heard the boss. Lets go. [00:12.08](Fanfare in background) 你听到老板的话了 我们走 [00:19.88]TANNO Y: Now the big race the Jansen Handicap starting on the track 现在是场大比赛 詹森. 哈
[00:36.00]Come on. 快 [02:03.16]This is a one-shot thing we got goin on here. 这只是一次意外事件 [02:11.60]Its nobodys business but ours. 这是我们之间的事 [02:15.76]You know I aint queer. 你知道我不是同志 [02:18.64]Me, neith
[00:00.48]You look ridiculous. 你看起来傻透了 [00:02.96]This game is ridiculous. 是这个游戏傻透了 [00:10.00]Excuse me, sir. 先生 打扰一下 [00:20.12]Does that creeping creature want you? 这个可憎的下人找你干什么? [00:2