时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-灰姑娘的故事


英语课

  [00:22.46]灰姑娘的故事:曾经的歌 

[00:28.66](SINGING) Hold on `cause I`m letting go 淡定点,因为姐要全力出击了 

[00:32.62]I`m gonna lasso your heart like a rodeo 我会俘获你的心,就像牛仔套住斗牛 

[00:35.02]I`m gonna give you some Till you want some more 我只会给你一些爱,除非你想要更多 

[00:38.38]`Cause all I see is an open door 因为我看到了一扇敞开的门 

[00:41.98]And I see where it`s leading me All of this energy 我看到它在指引我,它所有的能量 

[00:45.86]Been bottled up way too long It`s powerful, powerful 都被压抑了太久,它很强大,很强大 

[00:51.94]You see what I`m getting at I`m ready for all of that 你懂我的意思吧,我已经整装待发 

[00:54.90]If I`m not a star, you`re blind 说我不是明星,是你没眼光 

[00:57.70]I`ve got rings on my fingers And glitter in my hair 我手戴漂亮戒指,我头发闪闪发亮 

[01:02.86]I`ve got a one-way ticket And I just got here 我手拿单程票,刚刚抵达此处 

[01:04.62]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市 

[01:08.10]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市 

[01:12.90]I`ve got high heel stilettos And I`m kicking in doors 我脚踩细高跟鞋,我踹开一扇扇心门 

[01:15.98]And kissing your ass Ain`t what my lipstick`s for 我这么闪亮亮,可不是要讨好你 

[01:20.18]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市 

[01:23.94]I`m gonna run this town Run this town 我要跑遍这座城市,跑遍这座城市 

[01:27.62]Where`s breakfast? I want waffles, spaghetti! 早饭呢? 我要吃鸡蛋饼和意大利面! 

[01:30.30]Spaghetti waffles! Whoo. Whoo! 意大利面和鸡蛋饼!噢!噢! 

[01:35.06]Victor. Victor. PIease wait in the house, please. 维克特,维克特,在房间里乖乖等着 

[01:36.94]My body is entering hunger shock. 

[01:37.86](VICTOR GROANS) 我都闹饥荒了 

[01:39.94](THUD) 噢,糟了,猫在书房里便便了 

[01:41.74]Oh, bad news. The cat pooped in the den. 

[01:45.22]Worse news, I used your blanket to clean it up. 更糟的是,我用你的毛毯擦便便了 

[01:50.10]-We don`t have a cat. -No kidding. - 我们又没养猫 - 我可没骗你噢 

[01:52.54](DOOR SLAMS AND VICTOR LAUGHS) 

[02:24.54](DOOR CREAKS) 噢,我…对不起,我以为你还在睡 

[02:27.26]Oh. I-- Sorry. I didn`t think you`d be awake. 

[02:30.22]You have an appointment... 您和盖伊·摩根… 

[02:32.54]...with Guy Morgan, I didn`t think you`d wanna be Iate. …有个约会,您应该不想迟到吧 

[02:34.62]Oh, Iook at you thinking. Cute. 噢,你想的真周全,宝贝 

[02:38.02]But I always have time for my portrait. 但画肖像画的时间还是有的 

[02:40.98]Look alive. Paint. 画师,画得再像点 

[02:42.86]I`m feeling spiritually blocked. 我有点头晕 

[02:44.86]Draw me a sesame seed bath. 备好热水,我要洗芝麻浴 

[02:44.94]Bath. Now. 芝麻浴!快去准备 

[02:47.34]Now, make momma Iook more beautiful and thinner. 现在,把老娘我画得再漂亮点,再瘦点 

[02:48.60](WATER RUNNING) 放水声音小点


[02:51.30]And make that water more quiet. 

[02:54.60]-Bev, you awake? -Of course I`m awake. - 贝芙,你起床了没? - 当然 

[02:58.58]If I waited for you, I`d never be on time. 要是等你来才起,我早就迟到了 

[03:00.66]Lucky you never wait for me then. 幸亏你从没等过我 

[03:16.34]KATIE: Victor, no. 维克特,不要 

[03:24.78]Uh, don`t you want a glass? 额,您不用杯子盛着喝吗? 

[03:27.18]Hmm. Earthy. A tad fishy. Lovely gravel finish. 恩,泥土味,有点鱼腥味, 还有点可爱的沙子味 

[03:35.06]Did you Iet Victor put worms in the blender again? 你又让维克特在果汁机里放虫子了? 

[03:36.02]Yes. I mean, no. 是的,我是说…不是我让他放的 

[03:39.82]I mean, it just happened. 我是说,是他自己放的 

[03:42.38]You know nothing can kill me. 想害死我,门都没有 

[03:43.50]Nothing. 绝对不可能 

[03:50.58]GAIL: Step on it, Katie. I cannot be Iate for this meeting. 踩油门,凯蒂,这个约会我可不能迟到 

[03:53.74]Just run them over if you have to. 必要的话,就从这些人身上开过去 

[03:55.70](CELL PHONE RINGS AND GAIL SIGHS) 你好,不,学生们不需要什么图书馆 

[03:56.90](STUDENTS SCREAMING) 

[03:58.42]Hello? No, the kids don`t need a Iibrary. 

[04:02.26]I am the dean, and the dean gets what she wants, and I wanna remodel. 我是校长,我说了算,我要改建办公室 

[04:03.86]You`re just boring. I`m being honest. I don`t know what else to tell you. 你太无聊了,我说的是实话, 我们没什么可谈的了 

[04:09.42]GAIL: And I wanted my office done for my meeting with Guy Morgan... 而且要在我和盖伊·摩根会面之前搞定 

[04:10.50]...the music mogul, but no. …他是音乐界泰斗,可你把我的话当耳边风 

[04:14.82]And using Bollywood as a theme for the dance? 还把舞会的主题定为宝莱坞? 

[04:15.30]That`s totally un-American. I don`t care if it was my idea. 一点美国味都没有,我才不管是不是我说的

[04:20.86]GUY: Hello. GAIL: Oh. Oh. 你好啊 

[04:24.58]I`m Dean Van Ravensway, and you must be-- 我是凡·莱文斯威校长,您是-- 

[04:27.06]-Guy Morgan. -Ah, yes. Guy Morgan, a pleasure. - 盖伊·摩根 - 没错,盖伊·摩根先生,见到你很高兴 

[04:31.14]You Iook Iike a man who knows things. 您看起来就是见多识广的人 

[04:31.82]Aha, even some things I shouldn`t know. 哈哈,也许我知道的太多了 

[04:33.78]-And I`m Luke. GAIL: Great. - 我是鲁克 - 很好 

[04:35.66](GAIL LAUGHS) 

[04:39.58](GUY CHUCKLES) 

[04:48.38](GAIL CLEARS THROAT) 盖伊,您真的是美国偶像的新评委吗? 

[04:50.18]So tell me, Guy, is it true? Are you the new judge on Idol? 

[04:54.70]Well, Iet`s just say that Randy may be in the doghouse. 只能说兰迪(美偶评委)不受待见了 

[04:56.86]-Now, Iet`s talk about my son. -Of course. - 现在,来说说我儿子吧 - 好啊 

[04:59.02]-Have you reviewed your schedule, Luke? -Yes, I have. - 看过你的课程表没,鲁克? - 恩,看过了


[05:03.42]In fact, um, I`d Iike to add a music class. Um, the music theory-- 其实我想加一节音乐课,音乐理论课… 

[05:06.22]Wellesley has a great business program. That`s why we`re here. 威尔斯利学院有个很棒的商务课程, 我们就是冲着这个来的 

[05:10.50]There are two types of people in the music biz: artists and businessmen. 音乐界只有两种人:艺术家和生意人 

[05:15.82]-Luke is a businessman. -Of course. - 鲁克是当生意人的料 - 当然 

[05:16.14]Katie, get in here. Look alive. Make yourself useful. 凯蒂!过来,精神点,给你点事儿做 

[05:25.02]Luke is gonna need a tour of the campus. 鲁克需要熟悉下校园的环境 

[05:27.26]So text Bev and ask her to escort Mr. Morgan around campus. 给贝芙发条短信,让她陪鲁克逛逛 

[05:33.74]Now, Luke, if you are half as talented a producer as your father-- 鲁克,要是你有令尊一半的制作人潜质… 

[05:34.94]The verdict`s still out. He hasn`t earned it. 现在下结论还早,他还差得远 

[05:41.90]Heard the story of how I started in the music business? 听过我在音乐界的奋斗史吗? 

[05:42.66]-Yes, everybody`s heard it, Dad. -Then everybody should know how it goes. - 听过,爸爸,每个人都听过 - 那每个人都该知道故事的发展了 

[05:49.02]There I was, working for The Rolling Stones... 那时我还在为滚石乐队工作… 

[05:51.06]-...when Mick himself-- -Dad. - …当时米克他… - 爸 

[05:54.50]Fine. As I said, the verdict is still out on my son. 好,不说了,重点是我儿子还不成器 

[05:58.98]He just produced an album with the Fruity Dangers? 他才只出了一张专辑,叫果味危机乐队? 

[06:02.74]Do you mean Danger Fruit? 您说的是危险水果乐队吧? 

[06:05.06]That record was amazing. 那张唱片很棒的 

[06:06.82]I forgot what they were called because they made me absolutely no money. 我记不得了,因为我一个子儿都没赚到 

[06:09.70]Thank you. Rare I meet anyone who`s heard their album. 

[06:10.34](CHUCKLES) 谢谢你,难得能遇到听过他们专辑的人 

[06:14.22]What, are you kidding? They`re a cult phenomenon. 你说笑吧?那支乐队红极一时的 

[06:17.50]I`m sorry. Why are you talking? 不好意思,你们俩怎么说上了? 

[06:21.34]GUY: What I need is for Luke to Iearn to spot a commercially viable star. 我想要鲁克学会如何发掘有商业价值的新星 

[06:26.30]Image drives the bottom Iine, right? 形象不要太差,明白吗? 

[06:26.62]I feel you. Would we have Bieber Fever if he were an ugly troll? 我明白,要是贾斯汀·比伯又丑又矮, 能有比伯热潮嘛? 

[06:31.78]Actually, he is a tad hobbit-Iike, isn`t he? 说实话,他是有点矮,对吧? 

[06:35.10]I`d Iike Luke to produce your Semester Showcase... 我希望能由鲁克监制贵校的学期汇演… 

[06:36.26]-...to see if he can identify sellable talent. -I produce the Semester Showcase. - …看看他能不能发掘出受欢迎的新人 - 学期汇演一向是我来筹办的 

[06:41.42]I will double your Showcase budget. 我会出双倍的汇演预算经费


[06:42.82]I will invite every talent scout I know. 也会邀请所有我认识的星探 

[06:45.58]This could be the beginning of a relationship... 这将是我们相互合作的开始… 

[06:48.78]...between Wellesley and Kensington Records. …韦尔斯利学院和肯星顿唱片公司合作 

[06:51.30]Looks Iike we have a new producer. 我们学校似乎要迎来一位新的制作人了 

[06:53.98]Oh, and this is my daughter, Bev. 对了,这是我的女儿,贝芙 

[06:55.62]Bev, this is the platinum-selling, Grammy-winning... 贝芙,这位是白金畅销家,格莱美获得者… 

[07:01.34]...and very handsome producer, Guy Morgan. …以及英俊潇洒的制作人,盖伊·摩根 

[07:01.62]Could you give his son, Luke, a tour? 你能带他的儿子鲁克观赏下校园吗? 

[07:03.66]Sure. Would you Iike to see the Wellesley perks? 当然,你想参观威尔斯利学院吗? 

[07:06.78]Um, yes, brilliant. Sure. 额,好啊,很期待,我很乐意 

[07:12.22]-Katie. BEV: I Iove your accent. - 凯蒂 - 我喜欢你的口音 

[07:12.86]GAIL: Katie. BEV: Wanna come over tonight? - 凯蒂 - 今晚来我家玩吗 

[07:13.94]What are you still doing here? Go. 你还傻愣在这儿干嘛?出去 

[07:18.10]Guy and I have things we need to discuss. Out. Now. 我和盖伊有要事商谈,你出去,马上! 

[07:22.10]So, Guy, you`ve gotta tell me, what was that Iike working under Mick? 盖伊,能不能讲讲, 您那时在米克手下工作的感觉呢? 

[07:36.90]-Dangerous balls. -Ha, ha. Thanks. - 这球真危险 - 哈,是啊,谢啦 

[07:37.22]Watch out. 小心! 

[07:40.06]-So you womanned up and did it? BOY 1 : Hey! - 你有鼓起勇气把唱片交给他吗? - 喂! 

[07:46.14]-Oh, I did it. BOY 1 : Hey! - 算给了 - 喂! 

[07:48.02]-What happened? BOY 2: Can we have our ball? - 究竟怎样? - 能把球还给我们吗? 

[07:49.14]I didn`t give my CD to Luke. 可我没能把我的的CD给鲁克 

[07:52.30]I snuck it in his dad`s bag. 我把它偷偷塞进他爸的包里了 

[07:52.98]But Guy Morgan has your demo. That`s huge. What you need is a champion. 但至少盖伊·摩根有你的录音带了呀, 很了不起了,你只要得到赏识 

[07:57.54]No, what I need is to graduate. 不,我只要能够顺利毕业 

[08:01.78]You giving our ball back or what? 把球还给我们,给不给? 

[08:04.06]Oh, do you want this? 噢,你想要这个吗? 

[08:10.82]She shoots, she scores. Unlike you, soccer boy. 她一射门就进球了,厉害吧,足球小子 

[08:15.58](CHUCKLES) 

[08:18.26]Oh, so spill it. Is Luke Morgan as hot as everyone Tweets he is? 赶紧说说,鲁克·摩根真有传说中那么帅吗? 

[08:21.86]Hotter. 真人比传说中更帅 

[08:22.02]You should ask him to the dance. 你该请他参加舞会 

[08:23.22]Because I`m so forward with guys. 可我在男生面前总是表现得太笨了 

[08:26.82]First time for everything, right? 万事开头难嘛 

[08:35.66]-Hi, Luke. -Hello. - 嗨,鲁克 - 你好 

[08:37.14]You have to hear my demo. 听听我的录音CD吧 

[08:40.94]It`s a retro-funk-jazz explosion. 这可是复古摇滚爵士乐的大融合


[08:41.90]Back off. I was here first. 都往后退点!我才是第一个 

[08:45.38]Hold on, hold up. PIease hold on. My boy does not want your demos yet. 淡定,别激动,放松点 我哥们暂时不想要你们的试音唱片 

[08:47.94]Walk away. Move along. Bye. 靠边,往前走,再见 

[08:51.66]It was nice chatting or whatever that was. 不管怎样,和你聊天很开心 

[08:54.22]-Yes, hi, I`m, uh-- -Luke Morgan, right? - 你好,我是… - 鲁克·摩根,对吧? 

[08:58.22]Who is producing the Showcase. 学期汇演的制作人 

[08:59.02]I don`t think I`m gonna do the Showcase, so I need to keep a Iow profile-- 我还不一定会做,所以得低调些 

[09:02.30]Yeah, yeah. Listen close now. There`s two kinds of people in this school. 恩,我懂,听好了,这学校里有两种人 

[09:04.74]There are the wannabes and there`s gonnabes. 一些人跟风,一些人引领潮流 

[09:10.54]You and I, we`re gonnabes. What do we do? We stay away from the wannabes, all right? 你和我,属于引领潮流的人, 那我们做什么呢? 离那些跟风的人远点 

[09:13.90]And girls named Yolanda. There are three of them and they are certifiably-- 还有叫尤兰达的女生远点,尤其有三个很疯的 

[09:19.86]Crazy? You attract crazy women? Shocking. 很疯?你竟然会吸引能疯的女孩?震惊啊 

[09:19.90]It may seem Iike I don`t have game, but Iadies Iove a Iistener. 虽然我看起来不怎么吸引女孩子, 但女士们都需要一个倾听者 

[09:23.18]PIus, I`m telling you, Iet me help you find acts. 还有,我跟你说,让我帮你找点节目吧 

[09:26.42]-Ah, so you`re a talent scout? -Well, bottom Iine, I`m a DJ. - 啊,那你是星探咯? - 额,其实我是个DJ 

[09:30.22]-Oh, you`re a DJ as well? -Check this. - 噢,你还个是DJ? - 看我给你露一手 

[09:30.70](BEATBOXING) 

[09:35.66](LUKE BEATBOXING) 

[09:40.18]MICKEY: Whoa. 哇 

[09:42.94]Okay, yes. You could be very useful. It was nice meeting you. 很好,我可能是需要你的帮助, 能遇见你太好了 

[09:44.02]You got a girl for the dance? Because I can hook you up. 你有舞伴了吗?我能帮你勾搭个 

[09:48.70]Uh, but what do you know about Bev Van Ravensway? 不过,你了解贝芙·凡·莱温斯莉吗? 

[09:49.34]Uh, no. Thanks. 还没呢,谢谢 

[09:53.98]-Supposed to see her tonight. -Bev? - 今晚和她有约 - 贝芙? 

[09:55.30]-Yeah. -She`s hot... - 是啊 - 她很性感… 

[09:57.14]... but the girl is mad, mad drama, okay? …但她是个疯子,也很能惹事儿 

[09:58.66]I am talking to you and you don`t even know my name. 我跟你聊了这么久,你还不知道我是谁吧 

[09:59.94]-I`m Mickey O`Malley. -Mickey O`Malley. - 我是米克·欧马利 - 米克·欧马利 



学英语单词
-d
address of region definition block
adhesive cell
afferent neuron
alperson
American wine
arbori-
artistic ceramics
associtation polymer
automatic switchboard
bandar murcaayo
bellow minimum
bisolven
bisymmetry
blanking machine
boon companions
bullfist
ca.circa
camponotus rothneyi tainvanae
carbinolamine
CCL-25
center line of T/G foundation
ceraceous
cloves
coagulase-positive
cockier
coinage strip
color stimulus
communications bug monitors
cracking thermal
cresorcyl
cut one loose
cutesy pie
deer-necks
direction error
Dolbeault complex
encyonema minutum
euth
fable decoration
fibroepitheliomata
fish hawks
get one's ducks in a row
gordy
hafiz
hard area
Harthacanute
haversian
hay grab with monorail troley
hernia taxis
Hyalosponigae
Ilex wattii
indian lettuces
initial terminal
intensity of irradiation
Krustpils
lay planning
levus
linear earthquake
little does someone know
maintain state
malmoret
manual backup
medium power
multiplier flock
neuromyotonic
nimbiol
oligoastrocytomas
oversight costs
para-Bromdylamine
poverty traps
predictable signal instrument
print works
procommunists
pushovers
pyrops candelaria
quenelles
reaper-chopper
Recombination-repair
renewing the oil
Salvia brachyloma
scale adjustment
scorpion bite poisoning
shoe collar
squirt cut
statement of changes in surplus
steinbruck
sylvaticums
tail assembly
tapered-tooth gear
terminal capacitive load
thenychlor
throw one's weight behind
towers over
transcendality
water absorption capacity
weebles
well-moralized
wheeled dry powder fire extinguisher
why'd
word count
X-ray technic-film
younghede