时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-灰姑娘的故事


英语课

  [00:02.22]A rarity in the Irish community. 爱尔兰小区里的独行侠 

[00:05.02]GAIL: Om. 嗷姆 

[00:07.62]RAVI: Om. -Om. - 噢姆 - 嗷姆 

[00:09.86]-Om. -Om! - 噢姆 - 嗷姆! 

[00:12.94]This is not a contest, Ms. Gail. 格尔夫人,这不是在比赛 

[00:15.54]Just concentrate on your breathing. 专注于你的呼吸即可 

[00:19.10]My butt is numb. 我的屁股坐僵了 

[00:22.10]If your butt is suffering, then you are suffering. 你的屁股在受苦,就是你整个人都在受苦 

[00:23.58]In fact, your entire Iife is suffering. Why? 实际上,你整个生活都在受苦,为什么呢? 

[00:29.10]Because you crave that which is meaningless. 因为你渴望之物皆为虚妄 

[00:30.18]Are you calling me shallow? 你是在说我肤浅? 

[00:33.46]No, I`m saying to stop your craving and release your butt. 没这个意思,我是想让你停止无谓的渴望, 让你的臀部得到放松 

[00:38.60]Just release it. Release it, yeah. Release that butt. 放松点,再放松点,放松你的臀部 

[00:45.26](SINGING) Release that butt Oh, yeah, release that butt 放松你的臀部,很好,放松你的臀部 

[00:49.18]Oh, yeah, release that butt 很好,放松你的臀部 

[00:51.14]What part of ``if you interrupt my meditation... 你这蹄子,敢在我冥想的时候捣乱 

[00:51.26]Mrs. Van Ravensway? 凡·莱文斯威夫人? 

[00:55.94]... I will jerk your tail in a knot`` do you not understand? 扒了你的皮,你是哪里没听懂? 

[00:57.42]You told me to tell you when dinner was ready. 你不是说,晚饭好了告诉你一声 

[01:01.86]Oh, thank God. I`m craving some bourbon. 噢,谢天谢地,我现在特别想吃饭 

[01:06.54]KATIE: Victor. 维克特 

[01:10.10]-Oh. Um, dinner`s ready. -Tell me something I don`t know. - 晚饭好了 - 说点我不知道的事儿吧 

[01:38.66]Do you have any idea how stressful it is to run this academy? 你知道掌管整个学院事务的压力有多大吗? 

[01:42.74]Yes, I spent the money at the spa. 不错,我用那些钱去泡温泉了 

[01:47.90]Five thousand dollars a night is not very expensive... 一晚五千美刀不算很贵… 

[01:50.26]...when you think about the alternative, which is me having a nervous breakdown. …不然我就要精神崩溃了 

[01:57.74]Ow. 你在作甚?我在打电话 

[01:59.54]GAIL: What are you doing? I`m on the phone. 

[02:00.94]-I`m cleansing. VICTOR: Heh, heh. 我在打扫卫生 

[02:02.18]Mac and cheese. 干酪通心粉 

[02:05.70]GAIL: I don`t need your spiritual counseling. 我不需要你的精神安慰 

[02:11.38]I`m thinking of firing you. 我在考虑要不要让你卷铺盖伊走人 

[02:15.70]Pace yourself, Ms. Gail, or you will not be one with everything. 慢点喝,格尔夫人, 这样才能体会到万物为一的感觉 

[02:20.82]Honey, that`s what I got you for. Now, make me one with everything. 亲爱的,这样雇你才雇对了, 现在,让我和万物为一体吧 

[02:24.78]This Showcase is giving me the vapors. 这个汇演真是让我郁闷 

[02:29.26]How did this become my Iife? 我为什么要管这事? 

[02:32.34]Did I ever tell you all about the time I nearly got my big break? 我给你们讲过我差点飞黄腾达的事么?


[02:33.02]ALL: Yes. -Good. - 讲过了 - 很好 

[02:36.70]Then you all know how it goes. 你们都该知道具体是怎么回事 

[02:38.18](SINGING) I ain`t gonna leap, I`m gonna jump 我不会屈服,我就要跳脱 

[02:38.66]Find my way right out of this dump 找到我的方向,离开这鬼地方 

[02:42.66](CROWD SHOUTING AND BOOING) 

[02:44.34]-I had talent, and they made me-- ALL: A Iaughingstock. - 我有音乐天赋,可他们让我成了-- - 笑柄 

[02:50.74]I got two ungrateful kids... 我有两个不懂感恩的孩子… 

[02:50.90]Now Iook at me. 看看我现在 

[02:55.42]...a dwarfish, hairy, elfin servant... …一个发育不良,头发乱糟糟,调皮捣蛋的仆人… 

[02:56.10]...and a random tablecloth-wearing Asian-- 一个穿着随便邋遢的亚洲古鲁(印度教精神导师) 

[02:58.78]-Indian. --who makes no sense at all, ever. - 是印度古鲁 - 天天说些废话 

[03:02.38]Why don`t you have another drink, Mom. 妈妈,再喝一杯吧 

[03:03.62]Katie, napkin me. 

[03:04.14](MIMICS BEV MOCKINGLY) 凯蒂,给我擦嘴巴 

[03:07.10]I have got to impress Guy Morgan... 我不得不讨好盖伊·摩根… 

[03:09.70]...so I can stop pretending to care about this insufferable school... …这样我就不用假装喜欢这所讨厌的学校了… 

[03:14.30]...and we can all move to Hollywood where no one pretends to care about anything. …这样我们就能搬到好莱坞去了, 在那里谁都不用装 

[03:18.06]Mom, I think that you`re forgetting about the most important thing. Me. 妈,你把最重要的人给忘了,本小姐我呀 

[03:21.34]Guy will give me a deal as soon as he hears me sing. 盖伊一听到我的歌,就会跟我签约 

[03:25.62]-I doubt that. -No, I`ve been practicing really hard. - 我不信 - 一定会的,人家真有很努力在练 

[03:27.70]My voice teacher says I`ve transcended to a whole new Ievel. 我的声乐老师说, 我的唱功已经达到了一种全新的高度 

[03:30.86]Yeah, I doubt it. 不错,可是我还是不信 

[03:32.66]When my first single drops, I`II buy you that mansion... 等我赚了第一笔钱,就给您老人家买豪宅… 

[03:34.58]...in the Hollywood Hills... …住在好莱坞山庄里… 

[03:37.02]...and you can finally afford to have your Iegs Iengthened. 这样你就有钱去拉长你的大腿了 

[03:40.62]-Miss Bev has clarity. VICTOR: Katie. -贝芙小姐很有头脑 - 凯蒂 

[03:40.82]-Oh, ba-- -Ms. Gail. - 噢,宝… - 格尔夫人 

[03:43.18]-You see-- -Look. - 你想想-- - 看 

[03:44.98]--the Iowly peasant tills the soil for 40 years without any rain. 身份卑微的农民们在田地里耕作了40年, 期间一滴雨也没下 

[03:49.14]But the unemployed salesman who has recently discovered hydroponics... 但是最近发明了水耕法的无业商人… 

[03:54.42]-...all of a sudden gets disgusted by the-- -And see? No sense. - …突然之间遭到嫌弃… - 看到没?又是废话 

[03:54.60]-That didn`t make any sense. -Let me finish. You-- - 这些话很没意思 - 让我说完,您… 

[03:59.38]Oh, I doubt it. You have me pray all day. 我不信,你让我天天祈祷来着


[04:01.78]-I don`t feel nothing. -You don`t have a soul. - 我又不是无知无觉的人 - 可你没心 

[04:02.38]GAIL: No, you don`t have soul. -I have a many souls. I`II give you one. - 你才没心 - 我有很多心,可以给你一颗 

[04:06.86]-Where`s your third eye? Turn that thing on. -I have a fourth eye too. You wanna see it? - 你的第三只眼开了吗? - 我还有第四只眼,想看吗? 

[04:09.62]-What? -Shh. - 什么? - 闭嘴 

[04:13.50]I wanna be 6`4``. Wow me, Bev. 我想要6尺4英寸的个子(1米93), 给我个惊喜吧,贝芙 

[04:17.78](PIANO NOTE PLAYS) 

[04:19.78](SINGING OFF KEY) Do-re-mi-fa-so-la-ti-do 哆-来-咪-发-嗦-拉-西-哆 

[04:24.18]Just stop. Stop the wowing, okay? 停,别嚎了,好吗? 

[04:29.14]BEV: What`s wrong? -Somehow you`ve gotten worse. - 怎么了? - 你水平下降了 

[04:29.22]I don`t know how that was possible... 我不知道你竟然能唱成那样… 

[04:30.82]... but there isn`t enough Auto-Tune that`s gonna fix you. 但就是高音修正器也修不了你的音 

[04:36.02]-Well, Katie`s bad playing threw me off. -I don`t think it was that. - 是凯蒂钢琴弹得不好,影响我发挥 - 我觉得不是 

[04:38.06]Again. 再来一次 

[04:39.26]Really? Okay. 不是吧? 好吧 

[04:43.18](OFF KEY) Do-re-mi-fa-so-la-ti-do 哆-来-咪-发-嗦-拉-西-哆 

[04:47.62](WHISPERS) I could belch the song better. 我哼都比她唱得好 

[04:48.42]Ouch. 嗷 

[04:51.70](BURPS) 你又喝擦地板的蜡了? 

[04:54.30]Have you been drinking the floor wax again? 

[04:54.66]Anything to forget I Iive here. 只要能忘记我住这个鬼地方,喝什么都成 

[04:58.18]Ugh. My head is buzzing Iike a skeeter on a septic tank. 啊,我头疼,就像是蚊子吸了不新鲜的血 

[05:01.46]-Ravi, meditate me. (WHISPERS) Good Iuck, buddy. - 拉维,我要打坐冥想 -哥们,祝你好运 

[05:03.54]Well, it doesn`t matter, because I have my own plan. 哼,没关系,我自有计划 

[05:14.06]Does it make me a bad person that I kind of enjoyed that? 我还蛮享受刚才那一幕的,是不是很坏? 

[05:15.22](BELCHES) No. 不是 

[05:16.82]Hmm. Nice work. 恩,哼的不错 

[05:32.74]-Guess who`s on his way over. -Not now, Victor, I`m busy. - 接下来我会干什么,猜猜看哦 - 现在别闹,维克特,我很忙 

[05:34.62]Guess or prepare to get creamed. 猜吗,不然等着被喷吧 

[05:46.06](LAUGHING) 

[05:47.38]KATIE: Victor! Victor! Victor, stop! 维克特!维克特!维克特,住手! 

[05:53.50](SHOWER RUNNING) 我手戴漂亮戒指 

[05:55.30]KATIE (SINGING): I`ve got rings on my fingers 

[05:56.90]And glitter in my hair 我头发闪闪发亮 

[05:58.98]I`ve got a one-way ticket And I just got here 我手拿单程车票,刚刚抵达此处 

[06:04.06]-Ha-ha-ha. -Victor, what are you doing? 维克特,你在干嘛? 

[06:07.86]Victor! 维克特! 

[06:10.74]Victor, where did you put my clothes? 维克特,你把我衣服放哪儿了? 

[06:12.38]-Surprise! -What? No. - 惊喜吧! - 什么?哦不! 

[06:15.70](KATIE SHRIEKS) 

[06:20.06]KATIE: I`m gonna kill you. Victor! 我要杀了你,维克特!


[06:21.26](VICTOR LAUGHS) 

[06:28.30](GRUMBLES) 

[06:30.22]Oh, hi, Katie. 你好啊,凯蒂 

[06:32.58]You are evil. Let me in. 你这个恶魔,让我进来 

[06:32.86]I control every Iock on this property. 这座房子里的每一把锁都归我管 

[06:38.26]Crap. 该死 

[06:40.54]This is insane. 真是疯了 

[06:45.02]Yeah, try the shed, it`s unlocked, idiot. 对,试试小茅屋吧,门没锁,白痴 

[06:56.62](SIGHS) 你肯定是在开玩笑 

[06:58.42]You gotta be kidding me. 

[06:59.30](GASPS) 可恶 

[07:01.74]Crap. 

[07:06.50]How did such an untalented daughter spring from my Ioins? 我怎么生了这么个没内涵的女儿? 

[07:09.58]Focus, Ms. Gail. We are making an offering to your personal deity. 注意力集中,格尔夫人, 我们正在试着与你的内在神对话 

[07:13.46]Tell him to give me fame and fortune. 告诉他,我要名,也要钱 

[07:16.70]Not exactly how it works. 不是这么做的 

[07:18.14]Now, breathe through your Mula Bandha. 现在,与你的穆拉神一同呼吸 

[07:20.10]Oh, honey, if I could do that, I`d get a million hits on YouTube. 噢,亲爱的,要是我能做到的话, 我的视频点击量就要破百万了 

[07:24.06]How much Ionger is this gonna take? Ugh. 这得多久? 

[07:27.66]The prayer or the fame and fortune? 你说祈祷,还是说名和利? 

[07:30.54]Ha, ha. See you Iater. 待会儿见 

[07:40.10]Victor. 维克特 

[07:44.94]LUKE: Katie? 凯蒂? 

[07:46.46]-Luke. -Katie. - 鲁克 - 凯蒂 

[07:50.22]-Are you wearing a doormat? -Yes. - 你把地毯穿身上了? - 是啊 

[07:51.98]-Welcome. -Why, thank you. - 欢迎来我家 - 谢谢 

[07:58.18]The truth. Um.... 其实,额… 

[07:58.74]My stepbrother Iocked me outside of the house. 我的继弟把我锁门外了 

[08:03.74]Naked. 我什么都没穿 

[08:07.22]Oh, sorry. You should-- You should take my jacket. 哦,对不起,你应该--你应该穿上我的外套 

[08:08.10]KATIE: Oh. -Oh, no, no. 别客气 

[08:11.98]There. 穿上吧 

[08:14.06]-Thanks. Now the pants. -Hmm? - 谢谢,还有裤子 - 啊? 

[08:21.26]I`m kidding. 我开玩笑呢 

[08:23.94]-You got me. -Ha, ha. 我当真了 

[08:26.62]No, no. 不,别吃 

[08:28.42]One more parent-teacher conference, I swear I`m gonna Iose it. 再开一次家长会,我发誓我能瘦下来 

[08:30.70]Look at me. I`m an educator. 看看我,我是搞教育的 

[08:32.94]I have no real skills. And I will die before I go back to my daddy`s farm. 我没有真才实学,在我回到老爸的农场之前 我就会死翘翘的 

[08:38.62]You tell my personal deity to help me achieve Guy Morgan. Do it. 告诉我的内在神,帮我得到盖伊·摩根,快 

[08:42.50]I`II put another banana on the altar. 那我再在这个圣餐台上放一只香蕉 

[08:45.46](ANGELIC CHOIR SINGING NEARBY) 

[08:50.34]Do you hear angels singing? 你听到天使的歌声了吗? 

[08:50.38]What is that? 那是什么? 

[08:54.06]Perhaps the gods have answered your prayer. 可能是上天对你祈祷的回应吧 

[08:57.74]Hey. What--? 嘿,你--? 

[08:58.98](DOORBELL RINGS) 

[09:07.54](ANGELIC CHOIR SINGING ON CELL PHONE)


[09:11.06]-This is Gail Van Ravensway. GUY (ON PHONE): Hello. - 我是格尔·凡·莱文斯威 - 你好 

[09:12.74]Guy Morgan here. How are you? 我是盖伊·摩根,你还好吗? 

[09:16.98]Oh, well, hello, Guy. 啊,好啊,盖伊伊 

[09:17.18]What a surprise to see you calling this number. 你会打这个电话真让人吃惊啊 

[09:20.90]Do you hear this? 听到这首音乐了吗? 

[09:22.70](KATIE SINGING ON STEREO) I can justify 

[09:24.06]That`s the demo your girl, Katie... 这是你女儿凯蒂的录音带… 

[09:25.54]...slipped into my briefcase. 掉进了我的公文包里 

[09:26.54]And it sounds Iike money, dear. 我感觉她能红,亲爱的 

[09:30.02]She gave you a CD? 她给了你张CD? 

[09:32.18]Oh, well. Well, ain`t that the berries. 那真是太妙了 

[09:35.58]Ravi, what frigging god did you pray to? 拉维,你祈祷的是什么牛鬼蛇神? 

[09:40.98]Guy, yeah, it seems someone`s not being entirely honest here. 嗯,盖伊伊,貌似有人在说谎 

[09:46.10](DOORBELL RINGING) 

[09:47.30]Katie, somebody get that door! 凯蒂,快去开门! 

[09:51.62]So... 那么… 

[09:55.38]...that meeting today... …今天的碰面… 

[09:55.58]...it was obvious that your dad doesn`t get you. …很显然是你爸爸不理解你 

[09:59.14]He`s an idiot for not Iiking your music. 他不喜欢你的音乐是他的损失 



学英语单词
accept
aggregate average propensity to consume
albumimeter
angle control system
aponea
automatic moisture shutdown
auxiliary stake
banterer
barium-iodide
Be. No.
Bellewstown
bicrossproduct
british library method
catburglars
ceratium vultur sumatranum
cercospora gaultheriae
cholecystolithiases
conductivity tensor
conventional accounting
cooled maser
cross sectional area of the uncut chip
deep seeding
deep-field
dinitroethyl phenol
disimbitters
e-mail bombs
efferent lymphatic vessel
email software
Esameter
farthest
fatigue creep
feasible
forging method
free-ash coke
front pinacoid
funeral-residences
Gabil
generatrices
genus amarylliss
getting-ready
glowsing
graces of god
ground potential
high class joiners' work
HWLI
in re
in support of
in-phase yarn
insectile
intalio press
jack brick
kazakh
king begonis
line of quickest descent
Little-Spotted
lower return lower risk
magnetic retention
maladministrations
Manouane
medium alcohol
megascopic structure
metallic net
microcercous cercaria
morned
multiterminal system
N-1-naphthylbenzamidine
neodymium(element)
Ombai, Pulau
ordering heat treatment
original payee
palindrome (wilson & thomas 1944)
polarized light microscope
previou
pulsus bisferiens
Queen Elizabeth National Park
randanini
rear surface
Request denied
resident macrophage
resource plan
rigid-plastic material
rural proletariat
saver kelly
self respect
semi-uniformly continuous
sfm (space frequency modulation)
shrimp meat
signals-to-noise ratio
stroudings
subsystem design
sweet gales
syphilitic tophus
topside model
Tosasimizu
trash separator
trial steel work fixing
tubewells
uncoated oxide fuel particle
up the ass
upper die
vapor superheater
venae intercostalis suprema