For d'ye see, rainbows do not visit the clear air; they only irradiate vapor. 因为,你知道,晴朗的天气决不会有虹彩;虹彩是专为照耀雾气才出来的。 And so, through all the thick mists of the dim doubts in my mind, 因此,

发表于:2019-02-25 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 白鲸记

The sky looks lacquered; clouds there are none; the horizon floats; 天空象是涂上一层漆;万里晴空,没有一片云彩;水平线在漂泛着; and this nakedness of unrelieved radiance is as the insufferable splendors of God's throne.

发表于:2019-02-25 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 白鲸记

Yet dost thou darker half, rock me with a prouder, if a darker faith. 然而,你那更加难解的半个身子,却以一种即使不是更加难解的、也是更加自豪的信念来颠簸我。 All thy unnamable imminglings float beneath me her

发表于:2019-02-25 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 白鲸记

Take another pledge, old man, said the Parsee, as his eyes lighted up like fire-flies in the gloom Hemp only can kill thee. 再发一个誓,老人家,这个祆教徒说,这时,他那双眼睛好象在暗黑里闪着光的两只萤火虫,只有

发表于:2019-02-25 / 阅读(69) / 评论(0) 分类 白鲸记

Gracious! Queequeg, don't sit there, said I. 嗳呀!魁魁格,别坐在那地方,我说。 Oh; perry dood seat, said Queequeg, my country way; won't hurt him face. 啊,今(真)是贺(好)座位,魁魁格说,这是我家乡的方法;不会压伤他的脸

发表于:2019-03-10 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 白鲸记

Some chapters back, one Bulkington was spoken of, a tall, newlanded mariner, encountered in New Bedford at the inn. 几章前,我曾提到过一个叫布金敦的,一个在新贝德福的客店里碰到的。个子高高。刚上岸的水手。 When

发表于:2019-03-10 / 阅读(118) / 评论(0) 分类 白鲸记

Not a word he spoke; nor did his officers say aught to him; 他一句话也不说,他的那几个头目也不跟他说一句话; though by all their minutest gestures and expressions, they plainly showed the uneasy, if not painful, consciousness of b

发表于:2019-03-10 / 阅读(136) / 评论(0) 分类 白鲸记

But it was especially the aspect of the three chief officers of the ship, the mates, which was most forcibly calculated to allay these colorless misgivings, and induce confidence and cheerfulness in every presentment of the voyage. 尤其是这艘船上

发表于:2019-03-10 / 阅读(114) / 评论(0) 分类 白鲸记

Damn me, but all things are queer, come to think of 'em. But that's against my principles. 该死,只要你一想,万事都是古怪的。可是,这是违反我的原则的。 Think not, is my eleventh commandment; and sleep when you can, is my twelf

发表于:2019-03-10 / 阅读(132) / 评论(0) 分类 白鲸记

Next morning Stubb accosted Flask. 隔天早晨,斯塔布走上来对弗拉斯克说: Such a queer dream, King-Post, I never had. You know the old man's ivory leg, well I dreamed he kicked me with it; 这样一个怪梦,中柱呀,我可从来没有做过

发表于:2019-03-10 / 阅读(123) / 评论(0) 分类 白鲸记

But this insult is whittled down to a point only.' But now comes the greatest joke of the dream, Flask. 而这种侮辱不过是一点点而已。不过,弗拉斯克,现在这个梦的最大的玩笑来到了。 While I was battering away at the pyra

发表于:2019-03-10 / 阅读(132) / 评论(0) 分类 白鲸记

And though of all men the moody captain of the Pequod was the least given to that sort of shallowest assumption; 裴廓德号这位郁郁寡欢的船长,虽说可算是最不善于做出这种浅薄无聊的行动; and though the only homage he ever

发表于:2019-03-10 / 阅读(105) / 评论(0) 分类 白鲸记

Now, the grand distinction drawn between officer and man at sea, is this-the first lives aft, the last forward. 海上的船上头目和一般水手的主要区别既然是这样...头目住船尾,水手住船头。 Hence, in whale-ships and merchant

发表于:2019-03-10 / 阅读(184) / 评论(0) 分类 白鲸记

In shape, he differs in some degree from the Huzza Porpoise, being of a less rotund and jolly girth; indeed, he is of quite a neat and gentleman-like figure. 在形状上,它跟乌拉鲸稍有不同,身体不象它那么滚圆,腹部也不那么饱满

发表于:2019-03-10 / 阅读(116) / 评论(0) 分类 白鲸记

Any man may kill a snake, but only a Perseus, a St. George, a Coffin, have the heart in them to march boldly up to a whale. 任何人都会打死一条蛇,可是,能够鼓起勇气、勇往直前地冲向大鲸的,却只有柏修斯、圣乔治和

发表于:2019-03-10 / 阅读(134) / 评论(0) 分类 白鲸记

I say it only shows his foolish, impious pride, and abominable, devilish rebellion against the reverend clergy. 我认为,这只是他故意要反抗牧师们而表示出来的一种愚蠢、可鄙和绝顶荒谬的作为。 For by a Portuguese Cat

发表于:2019-03-10 / 阅读(142) / 评论(0) 分类 白鲸记

But there are instances where, after the lapse of many hours or several days, the sunken whale again rises, more buoyant than in life. 但是,也有许多场合,在经过许多钟头或者好几天后,那条沉下去的鲸又会再浮上来,比

发表于:2019-03-10 / 阅读(104) / 评论(0) 分类 白鲸记

But the bird has a voice, and with plaintive cries will make known her fear; 可是,鸟儿还有一声叫喊,会用阵阵的哀鸣来表示它的恐惧; but the fear of this vast dumb brute of the sea, was chained up and enchanted in him; 而这只

发表于:2019-03-10 / 阅读(133) / 评论(0) 分类 白鲸记

But so decided an original start had Derick had, that spite of all their gallantry, he would have proved the victor in this race, 德立克满心明白他早就占先一着,他准会不顾对方多么勇敢,在这场竞赛中占了上风, had n

发表于:2019-03-10 / 阅读(94) / 评论(0) 分类 白鲸记

Chapter 77 The Great Heidelburgh Tun 第七十七章 海德堡大桶 Now comes the Baling of the Case. 现在要说到汲脑窝了。 But to comprehend it aright, you must know something of the curious internal structure of the thing operated upon. 但

发表于:2019-03-10 / 阅读(106) / 评论(0) 分类 白鲸记