标签:电影缩小扩张 相关文章
[00:01.96]Ennis Del Mar. Im an old buddy of Jacks. 艾尼斯戴尔玛,杰克的老朋友 [00:06.08](Lureen) Jack used to mention you. 杰克曾提起过你 [00:06.32]Youre the fishing buddy or the hunting buddy, I know that. 你是他钓鱼还是打猎
[00:03.06]Hes very abrupt and changeful. 他还真是喜怒无常 阴晴不定 [00:03.38]By the river! 在河边! [00:07.78]What manner of man is he? 他是什么样的人? [00:09.82]Hes a good master. 他是个好主人 [00:12.06]Hes fine company, t
[00:01.70]You bet your life, you big, tall string bean. 你打赌, 你这巨大的士兵 [00:03.18]Ah, you made it. 你来了 [00:04.94]Here. Paolo here to save the day. 给, 宝罗来安排 [00:07.26]Genovia 吉诺威亚 [00:11.50]The land I call my
[00:07.16]Ringmeifyouneedhelp.需要帮助就打电话给我. [00:10.84]Dontworry,wewont.放心,我们不用麻烦你. [00:13.48]Thatsquitetheegoyouhavethere.相当自负啊. [00:13.76]Nowremember,wereinyourhands.记住了,苏格兰的未来在你手
[00:01.52]Okay. You gonna eat your vegetabIes. We wiII sit down here aII night. 你不把蔬菜吃完 我就跟你耗一整晚 [00:05.64]The biggest challenge is getting back to work. 最大的挑战就是回去上班 [00:09.08]What are you whining a
[00:01.96]MAN 1 (O VER LOUDSPEAKER) ; Unless you have clearance... 没有通行证不能通过检查站 [00:03.28]...you cannot pass the checkpoint. Please return to your homes. 请尽速回家 [00:08.56]MIKE; Make a hoIe, make a hoIe! Coming through
[00:45.56]Forgetme,youreonyourway [00:49.73]Wedonthavetostayintouch [00:54.20]Wemayremembersomeday [00:58.37]Tillthenitdoesntmatterthatmuch [01:06.54]SomedayIllhavetowonder [01:10.85]Anddreamsmaycloudthetruth [01:14.95]Butifyoupromiseme [01:19.16]Ipr
[00:03.05]Chips,chips,chips. [00:07.22]-Gotit?-Yep,Igotit. [00:09.09]SuzyQs,yum. [00:11.92]Mymomsaysyum. [00:14.56]Yum. [00:16.09]Notlikethat,thats... [00:17.59]-Gotit?-Yep,good. [00:20.93]-Hi.-Hey. [00:22.40]-Howareyou?-Reallygood. [00:28.04]Thereyo
[00:02.86]Dinner in a church if you want. 如果你想的话,可以在教堂吃晚餐 [00:03.30]Tonight, everything is your choice. 今晚,你想吃什么随你的便 [00:10.42](Sarah) I'll meet you at the hotel. (莎拉) 我会在旅馆与你碰面
[01:01.56]Ladiesandgentlemen,theDetroitTheater各位观众,底特律剧院 [01:03.28]continuesourlegendarytalentcontestwiththeindefatigableSteppSisters!享负盛名的天才歌星大赛有请不屈不挠的丝坦姊妹花 [01:11.92]Imlookirforsomet
[00:01.50]我还以为公主都有人设计衣服和行李呢 So I thought princesses had designer clothes and stuff. [00:04.87]呃 她不得不那些都抛弃了 Well, she had to leave all that behind. [00:07.40]我想你可以... 可以借她一些你
[00:02.92]Shesnotqualified.Shesjustasophomore. [00:04.80]Didyouknowthat? [00:05.80]Calmdown,Tracy.Justcalmdown. [00:07.55]Wecantbothrun,canwe? [00:09.18]Imean,werebrotherandsister. [00:10.52]Canwe? [00:11.60]Itsaconflictofinterest,andPaulwasfirst. [0
[01:06.78]OK,everybody.Passemforward. [01:09.28]Stephanie,putyourpendown.Stop. [01:12.78]Allright,seeyouallonWednesday. [01:14.66]Dontforgettovotetomorrow. [01:55.24]Linda. [01:59.33]Linda. [02:05.04]Linda! [02:15.55]Linda! [02:18.39]Linda. [02:27.32
[00:03.20]What's the matter, baby? 宝贝你怎么了? [00:05.76]I just, I have that reaIIy annoying feeIing in the pit of my stomach. 我只是,感觉心神不宁 [00:11.12]You know that feeIing when...? 你知道就像... [00:12.20]Yes. I get i
[0-1:56.48]Oh. 哦 [00:00.96]You should have gone to China. 你们应该去中国 [00:02.84]You know, cause I hear they give away babies 我听说他们送孩子就像大赠送 [00:05.16]like free iPods. 知道吗 [00:06.44]they pretty much just put
With Marvel, Lucasfilm, and Pixar under its watch, Disney is more ambitious than ever. The company has released everything it plans to release through 2019. 已经收购惊奇漫画公司、卢卡斯电影动画公司和皮克斯动画工作室的迪士
[00:02.88]Thats why Im assembling a team. Men like you. [00:04.68]Not your average salesmen. [00:06.48]Itll mean more money, [00:07.76]and, I got to be honest, maybe more of a time commitment. [00:11.36]But youll be a part of something exciting, Whee
[00:03.70]I don't know. Ten seconds. 谁知道,10秒准备 [00:05.98]Well, why does anyone get married? 是啊, 干吗人人都要结婚哪? [00:06.62]Does it make sense to be with one person... 一个人要和另外一个人过一辈子 [00:10.3
[00:25.58]Dad? 爸? [00:51.14]At last. l finally have my family in the same room 我们全家终于齐聚一堂了 [00:58.74]ls David here? 大卫到了吗? [00:58.98]Rosies here, and Robert 萝西在这,劳勃也在 [01:01.66]How are you feeli
[01:31.48](No Audible Dialogue) [01:53.08](Children Chattering, Laughing In Distance) [01:57.20]墨西哥-美国 边境小镇 [02:00.72](Man Speaking Spanish In Distance) [02:18.28](Speaking Spanish) 就是这 进去吧 [02:24.60](People Chattering)