时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-公主保护计划


英语课

   [00:01.50]我还以为公主都有人设计衣服和行李呢 So I thought princesses had designer clothes and stuff.


 
  [00:04.87]呃 她不得不那些都抛弃了 Well, she had to leave all that behind.
 
  [00:07.40]我想你可以...  可以借她一些你的东西 But I was thinking you could, you know, loan her some of your stuff.
 
  [00:11.87](SCOFFS)
 
  [00:13.18]当然  为什么不呢? Yeah, sure. Why not?
 
  [00:15.24]谢谢你  现在 在去试一次 Thank you. Now, go try again.
 
  [00:20.15]- 等这把打了在去 - 不行  现在就去 -I will after this hand. -No, now.
 
  [00:29.86]不许偷看我的牌 And don’t look at my cards.
 
  [00:36.20](SlGHS)
 
  [00:39.64](DOOR OPENS)
 
  [00:43.47]嘿 厨房要关门了噢  再不吃就没得吃了 All right, the kitchen’s closing. Last chance to eat something.
 
  [00:47.11]不吃了 谢谢 我想睡觉了 No, thank you. I wish to sleep.
 
  [00:50.18]好吧 Okay.
 
  [00:52.25]你该帮我准备床铺了 You may help me prepare for bed.
 
  [00:57.45]- 我该?  - 是的 -I "may"?  -Yes.
 
  [01:00.59]我需要一件睡衣 最好是丝质的 最好是粉红色的 I need a nightgown. Preferably silk, preferably pink.
 
  [01:05.63]丝质粉色  我给你找找看 Pink silk. Let me see what I’ve got.
 
  [01:12.24]就这个了 Here.
 
  [01:17.14](...西班牙语...)
 
  [01:19.24]啊? Huh?
 
  [01:20.34]我能用下厕所吗? May I use your restroom?
 
  [01:22.25]好啊 楼上 右拐第一间 Yeah, upstairs, first door on the right.
 
  [01:26.02]谢谢(西班牙语就会这一句 囧 )
 
  [01:28.99]好吧  请便了 Okay, whatever.
 
  [01:33.82](SlGHS)
 
  [01:36.36](SCREAMS)
 
  [01:40.20]怎么了? What happened?
 
  [01:46.90]拜托! Come on!
 
  [01:51.54]难道你们那儿没有蜥蜴吗?  Do they not have lizards 1 where you’re from?
 
  [01:53.88]也许吧  我没见过  我们有亨利负责... Maybe, but I never see them. That is why we have Henry.
 
  [01:58.51]你有皇家驯兽师? You have a royal reptile 2 wrangler 3?
 
  [02:00.72]是的  也许你也该找一个 Yes. And you should get one, too.
 
  [02:04.59]晚安 Good night.
 
  [02:10.93]她会习惯的 She’s gonna be okay.
 
  [02:12.63]不  她会受不了这苦 No. She’s gonna be a royal pain.
 
  [02:32.12](DOOR OPENlNG)
 
  [02:33.82]- 早上好  - 嘿 -Good morning. -Hey.
 
  [02:36.85]嘿 JOE: Hey.
 
  [02:43.83]- 喝果汁吗?   - 好 -Juice?    -Yeah.
 
  [02:46.86]好的  吃吧 咖啡好了吗? All right. There you go. Coffee done?
 
  [02:51.80]好的 Good.
 
  [02:57.24]别害羞 罗西 想吃什么就拿吧 Don’t be shy, Rosie. Grab whatever looks good.
 
  [03:01.58](CAR HORN HONKlNG)
 
  [03:04.21]- 公车到了  - 真不用我送? -Bus is here.  -Sure you don’t want a ride?
 
  [03:06.28]是  我会没事的  你要来吗? Yeah, I’ll be fine. You coming?
 
  [03:08.15]- 我们去哪   - 上学呗  你16岁了 就该去上学 -Where are we going?  -School. You’re 1 6. You go to school.
 
  [03:12.56]上学 当然 School. Of course.
 
  [03:19.33]再见 Goodbye.
 
  [03:29.44]- 早上好 甜心 - 嘿 海伦 -Morning, honey.  -Hey, Helen.

  [03:32.07]- 哇 这是谁?   - 她是我的表妹 -HELEN: Whoa! Who’s this, now?  -That’s just my cousin.
 
  [03:36.11]- 你从没说过  - 你好 -You don’t say.  -Hello.
 
  [03:38.58]好 你真是个小美女 Well, aren’t you a cutie?
 
  [03:40.42]我叫罗西 I am Rosie.
 
  [03:41.58]我已经迟到了 快去占个位  快点 And I am late. Go ahead and grab a seat, quick as you can.
 
  [03:45.49](KlDS CHATTERlNG)
 
  [03:50.63](ENGlNE REVVlNG)
 
  [03:54.26](MACHlNERY BEEPlNG)
 
  [04:04.87]自动声音:开始呼叫  现在干扰信号 <i>AUTOMATED 4 VOICE: Call attempted. Scrambling 5 signal now.</i>
 
  [04:07.61]PPP计划链接建立 <i>PPP link established.</i>
 
  [04:09.55]我是主任  报告你的情况 <i>This is the director. What is your situation report?</i>
 
  [04:12.32]379号公主已经到了  阶段四准备完毕 Princess 379 is in position. Stage four is complete.
 
  [04:15.69]- 她安全吗?  - 当然了 绝对安全 <i>-She’s safe, then?  -That’s affirmative, absolutely safe.</i>
 
  [04:20.02]<i>The girl can’t help it</i>
 
  [04:23.29]<i>The girl can’t help it</i>
 
  [04:26.43]<i>The girl can’t help it</i>
 
  [04:30.17]这位MM会当选公主吗? <i>ED: (IN BRITISH ACCENT) Could this be the queen?</i>
 
  [04:32.07]当然不会  埃德 Obviously not, Ed.
 
  [04:34.34]或许这位是吧 Maybe this is the queen.
 
  [04:36.04]呃  技术上 什么也不是 Well, technically 6, no. Not yet, anyway.
 
  [04:38.84]美丽  诚实 我喜欢 Nice. Honest. I like it.
 
  [04:44.28]顺便说下  我叫埃德 你是... I’m Ed, by the way. And you’re...
 
  [04:46.15]- 罗西  - 罗西哈 -Rosie. -Rosie.
 
  [04:48.18]我在拍一部记录片 I’m making a documentary.
 
  [04:50.19]是这样  "街头灰姑娘 Listen, "The rocky path from humble 7 peasant
 
  [04:53.86]摇身变为归途中的王后" "to homecoming queen."
 
  [04:55.52]归途中的王后  那是什么 The queen of homecoming? What is this homecoming?
 
  [04:58.23]你没... 你从没听说过吗? You don’t... You’ve never heard of homecoming?
 
  [05:00.70]我们那从没举行过 No. We have no such thing where I am from.
 
  [05:02.60]真的吗?  你来自哪里? Really? Where’s that?
 
  [05:04.40]嗯... 她从洛瓦来的 她有点... 你要干吗? Oh, um... That’s from lowa. She’s... What are you doing?
 
  [05:08.60]- 我正要上学校呢  - 再见 伙计们 -I’m going to school. -Bye, guys.
 
  [05:10.04]你应该表现的像个普通的美国女孩 Yes, and you’re supposed to act like a normal American girl.
 
  [05:12.17]你应该融入的 You’re supposed to blend in.
 
  [05:13.48]- 我已经在努力了  - 呃 在努力点 -I’m trying.  -Well, try harder.
 
  [05:20.32]在这儿呢啊  公主卡特 There she is, Princess Carter.
 
  [05:23.09]- 给我坐下  - 蛮横  女王气质噢 -Sit down.  -ED: Bossy 8, bossy.
 
  [05:26.36]快坐下! Sit.
 
  [05:30.46]我喜欢你的蛮横 I like bossy.

  [05:34.16]打扰  我能坐在这儿吗? Excuse me, may I have this seat?
 
  [05:37.93]抱歉  我想这是学校的财产 I’m sorry, I think it’s school property.
 
  [05:39.77](ALL LAUGHlNG)
 
  [05:41.10](BOTH EXCLAlMlNG)
 
  [05:48.78]可以  当然 Yeah, sure.
 
  [05:51.75]十分感谢 ROSALlNDA: Thank you very much.
 
  [05:55.02]怎么了 她太火热了! What? She’s hot.
 
  [05:59.96](BELL RlNGS)
 
  [06:05.80](叽里咕噜 法语...大概 早上好同学们  的意思)
 
  [06:07.86](叽里咕噜 法语...大概 早上好老师    的意思)
 
  [06:09.60](叽里咕噜 法语)
 
  [06:12.27](EXCLAlMS)
 
  [06:13.64]哦 一定是新来的  卡特·梅森的表妹 This must be our new student, Carter Mason’s cousin.
 
  [06:19.44](叽里咕噜 法语)
 
  [06:51.21]你藏哪儿  我的小公主 <i>Where are you, my little princesa?</i>
 
  [06:55.71]哦 KANE: Ah!
 
  [06:56.85]索菲亚  感谢你能来见我  有关于罗萨琳达的消息吗 Sophia. Thank you for joining me. Any news from Rosalinda?
 
  [07:03.12]没  以后也不会有 No. And there will never be.
 
  [07:05.02]好吧  好吧 不要这么强硬嘛 Now, now, now, now. We must not be so negative.
 
  [07:09.26]或许  或许我们应该想想好的方面  好吗? Perhaps... Perhaps we should think happy thoughts. Shall I begin?
 
  [07:15.13]想象下 像我这样年轻有为的将军 I am picturing a dashing young general.
 
  [07:19.84](LAUGHS)
 
  [07:21.17]现在的他...   已经坐在王位上 And he is... He’s sitting on a throne.
 
  [07:24.51]皇室成员仰慕的朝拜着他 Royal subjects shower him with adoration 9.
 
  [07:30.35]你觉的怎么样? 他们会拥他为王 And what do you know? They have crowned him their king!
 
  [07:34.88](KANE LAUGHlNG)
 
  [07:36.02]只要我还活着  你就永远成不了科斯塔卢娜的国王 You will never be the king of Costa Luna, not as long as I’m alive.
 
  [07:41.39]你可真会扫我兴致  把她带下去 You are ruining my happy thoughts. Take her away.
 
  [07:53.77]<i>What you see is what you get When you’re looking at me</i>
 
  [07:56.44]<i>I’m gonna tell it like it is Most definitely</i>
 
  [07:59.41]<i>I can tell by the way you look me in the eyes</i>
 
  [08:02.01]<i>That you’re not like the other guys</i>
 
  [08:04.45]嘿 不许插队 GlRL: Hey, no cutting!
 
  [08:06.58]哇 哇 哇 就你 Whoa, whoa, whoa! Hey!
 
  [08:09.35]退到线外面去 Back of the line.
 
  [08:10.95]- 你说什么?  - 这是规矩 不许插队 -Pardon?  -That’s the rules. No cuts.
 
  [08:15.22]当然了  我才不会插队 Of course. Then I will not cuts.
 
  [08:17.56]嘿 罗西  跟我来 Hey, Rosie, come on up with me.
 
  [08:21.86](叽里咕噜  西班牙语)
 
  [08:24.03](叽里咕噜  西班牙语)
 
  [08:29.67]好了 你总得选点什么 Well? You gotta pick something.
 
  [08:32.37]哦! Oh!
 
  [08:33.54](SPEAKlNG SPANlSH)
 
  [08:37.48]人造肉 Mystery meat.
 
  [08:39.62]我要一个这个  这是什么啊 Then I will have one of those. What is it?

  [08:42.95]要一个汉堡包? A hamburger?
 
  [08:47.49](西班牙语 谢谢)
 
  [08:49.83]下个 Next.
 
  [08:51.49]<i>(SINGING) Am I missing something here?</i>
 
  [08:55.83]<i>Got to say the signs are clear as mud</i>
 
  [08:57.97]忏悔吧  你真的要吃这些恶心的食物吗? True confession 10. Are you gonna eat that nasty food?
 
  [09:01.40]<i>When I laugh I taste the tears</i>
 
  [09:04.37]<i>Sometimes I wish I’d just disappear</i>
 
  [09:08.61]<i>I’m so confused, misunderstood</i>
 
  [09:13.35]<i>I can’t be free</i>
 
  [09:15.78]<i>Is it just me who feels this way?</i>
 
  [09:19.86]<i>Trying to be where I am So out of place</i>
 
  [09:24.43]<i>Can’t I just wait to see what’s right?</i>
 
  [09:29.06]<i>’Cause it looks like we’re all just flying blind</i>
 
  [09:34.47]快看她  她以为自己是谁啊? Check her out. Who does she think she is?
 
  [09:38.11]我知道  她以为自己是卡特的表妹 I know. She thinks she’s Carter’s cousin.
 
  [09:48.18]嗷 Ow!
 
  [09:49.35]噢 那是你的腿吗 对不起 Oh, was that your leg? I’m sorry.
 
  [09:53.62]表面上看和她表姐一样残废  但现在她很有威胁 She may be a loser like her cousin, but she’s dangerous.
 
  [09:56.23]- 真的?为什么啊   - 认真点 看看她 -Really? Why?-Are you serious? Look at her.
 
  [09:59.56]我知道  男生都喜欢那种头发 I know. Totally love the hair.




1 lizards
n.蜥蜴( lizard的名词复数 )
  • Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards. 在庞培城里除了蟋蟀、甲壳虫和蜥蜴外,没有别的生物。 来自辞典例句
  • Can lizards reproduce their tails? 蜥蜴的尾巴断了以后能再生吗? 来自辞典例句
2 reptile
n.爬行动物;两栖动物
  • The frog is not a true reptile.青蛙并非真正的爬行动物。
  • So you should not be surprised to see someone keep a reptile as a pet.所以,你不必惊奇有人养了一只爬行动物作为宠物。
3 wrangler
n.口角者,争论者;牧马者
  • When the strangled wrangler dangles the mangled spangles on the bangle jangle.被绞死的辩论者晃荡时,手镯上撕碎的小金属片发出刺耳的声音。
  • A wrangler is a cowboy who works with cattle and horses.牧马者是放牧牛马的牛仔。
4 automated
a.自动化的
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
5 scrambling
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
6 technically
adv.专门地,技术上地
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
7 humble
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
8 bossy
adj.爱发号施令的,作威作福的
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
9 adoration
n.爱慕,崇拜
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
10 confession
n.自白,供认,承认
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
学英语单词
abattage
abdominal ganglion
Aconitum paniculigerum
aeromodellings
antisparticles
Arthropteris
asset bubbles
associationists
avernal
Bakonyszentkiraly
basic set
bending die
bitun
boohooing
breaks of day
brush position
cancer of glans penis
candy thermometer
Cardboard Box Index
classical rectification
clipper service
commercial zine
concludent
concussation
constant, force
converter short circuit protection
cut planning
demi mondaine
desilverized
device control unit
divinifying
eastlund
edemo
El Nispero
electro-beat
encasketed
epidemic hepatitis, epidemic jaundice
ermenegildoes
Erymanthus, Mount
Eumungerie
false alarm number
ferro-silico-manganese
finably
four-jaw independent lathe chuck
frequency meter of network
friction trip
funfests
gennie
harbord
hessian bag
higher differentiation
hogarth's
hook nail
i-witness
income tax reture
iodoformized
last pass own coding
licorice root
master processor program
medullary stele
medullectomy
mineral lease
moreen
motherboards
nitrogen trifluoride
nonsynchronic
Notrees
number of cycles
paretic neurosyphilis
partial elements
portliness
power wheeling
probers
quadruple bond
realized compound yield to maturity
reprives
reverse cascade
ringing repeater
rotary planing
round nose plier
sensational journalism
shaker cooling
shellful
sperrschicht cell
statistical demand analysis
straight tendon
task center
texturizable
thunderbirds
transformation of inverse hyperbolic tangent
transistor resistor circuit
van der waals' bond
Vandellia diffusa
Vanderbilt University
vesiculation
warm the cockles of someone's heart
Waskia
water cooled reactor
wax cutter
waywods
Welsh vault
wheat meal