时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-命运之石


英语课

  [00:07.16]Ring me if you need help. 需要帮助就打电话给我. 

[00:10.84]Don’t worry, we won’t. 放心,我们不用麻烦你. 

[00:13.48]That’s quite the ego you have there. 相当自负啊. 

[00:13.76]Now remember, we’re in your hands. 记住了, 苏格兰的未来在你手上. 

[00:28.24]Christ, Gavin! What’s that? 偶滴个神啊, Gavin! 那是啥子东东? 

[00:30.24]You’re lucky to get anything. She runs, though. 有什么算什么吧. 至少还能跑, 对吧. 

[00:33.20]Aye, but for how long? 对, 但是能跑多远呐? 

[00:42.80]- Who the hell is that? - That’s Alan. He wants to help. - 何方神圣? - 这位是 Alan. 来帮忙的. 

[00:45.36]- You didn’t tell him? - Well, he asked me. - 别告诉我是你跟他说的? - 不是我说的, 是他问我的. 

[00:47.88]You told him? How could you? 你就告诉他了? 你怎么这样啊? 

[00:50.68]- He’s not going to squeal, I know him. - I don’t give a shite! - 他绝对可靠, 我担保. - 我可不管! 

[00:54.48]- How old is he? - 19, 20, what’s the difference? - 多大了? - 19, 20, 都差不多啦? 

[00:54.76]Look at him, he’s... meek! 你自己看看, 他就是只... 小绵羊! 

[00:57.88]Well, he’s here. That should count for something. 算了, 既然来了. 总能帮上点什么忙的. 

[01:02.64]Look, he’s just shy, that’s all. I’ll take full responsibility. 看, 他只是害羞, 而已. 出问题我负全部责任. 

[01:05.68]One mistake, he’s on a train home. Ye cannae say fairer than that. 只要犯错, 就送他回家. 这样总可以了吧. 

[01:09.56]No... 不... 

[01:12.64]Hi, I’m sorry, we can’t use you. Hi, 不好意思, 你帮不上我们. 

[01:16.36]- Yeah. Course. All right. - You’ll have to forget you ever saw us. - 恩. 好吧. 没事. - 你最好从来没见过我们. 

[01:18.44]Yeah, I understand. 恩, 了解. 

[01:23.00]Ian, he’s got a car. And we could really use another car. Ian, 车是他的. 当然我们也能另去找车. 

[01:52.52]’We’d been thrown together, the four of us. Strangers, really. ’四个陌生人就这样走到了一起. 

[01:55.44]’But we were amazed at how it felt like we’d known each other for years. ’彼此惺惺相惜,相见恨晚. 

[02:07.08]’Alan’s shyness had obviously made him a good listener. ’Alan的羞怯显然使他成为了一个好听众. 

[02:12.68]’Lt was like he’d been with us from the start’. ’好像从最开始他就已经和我们在一起’. 

[03:46.28]Basically, two teams. I’ll go with Gavin, Alan with Kay. 基本上说, 分为两个行动小队. 我和Gavin一队, Alan和Kay一队. 

[03:50.84]- I’ll screw off the lock... - We go in, get the baby. - 我负责开锁... - 咱们进去以后, 拿上宝贝. 

[03:51.64]- Put it in your car. - Switch it to the Ford. - 抬进汽车. - 再偷偷换进福特车. 

[03:55.88]I get in Alan’s car and put my foot down for Wales. 我上Alan的车 然后开往威尔士郡.


[03:57.16]- But the Stone’s in the Ford. - She’s the decoy. - 这时石头仍在福特车里. - 她只是个诱饵. 

[03:59.32]- In case anybody’s seen your car. - Right... - 以防有人看见了你的车. - 没错... 

[04:02.00]- Then we drive the Stone to Scotland? - No. - 然后带着石头开往苏格兰了? - 不. 

[04:05.28]That’s the beautiful part. We drive it south. 下面才是精彩部分,我们一路向南. 

[04:09.24]- They’ll expect us to go to Scotland. - Right. - 他们一定以为我们要回苏格兰. - 没错. 

[04:10.48]We stash it somewhere, come back when the heat’s off. Simple. 我们把它藏起来, 等事情平静下来再做计较.简简单单 . 

[04:14.08]Aye. What could possibly go wrong? 恩. 出错的是猪 

[04:21.96]Thanks. 谢了. 

[04:22.20]Thank you. 多谢. 

[04:26.08]Cheers. 干杯. 

[04:28.36]Tomorrow’s Christmas Eve. They’ll be in their cups. 明天是平安夜. 人人都会贪两杯. 

[04:30.72]Bugger that. Excuse my French. TNND. 见谅. 

[04:31.80]Why put off till tomorrow what we can do tonight? 干嘛要等明天啊,今天晚上咱们就大干一场? 

[04:35.08]He’s right. It’s not a bad idea. Why not do it tonight? 没错. 挺好的主意. 今晚就行动如何? 

[04:40.84]We’ve not slept. I mean, can we even think straight? 咱们一路旅途劳顿. 你看, 脑筋都不灵了不是么? 

[04:41.48]Thinking’s overrated. Come on, are we men of talk or men of action? 想来想去没鸟用. 来吧, 咱们可不是光说不练假把式 

[04:47.80]We have to leave now. Check your times. 那现在就得出发了. 对时. 

[04:52.24]Twenty past three now. 三点二十了. 

[04:58.64]- Well, I’ll see you, I guess. - Depending on visiting hours in prison! - 我还会见到你吧,我想. - 取决于探监时间喽! 

[05:06.32]- Well, go on, now. - Aye, we should leave. - 那就, 走吧. - 恩, 得走了. 

[05:12.84]See you at the party. 聚会上见喽. 

[05:22.84]- Ow! - Hold still. - 喔! - 晕,别叫. 

[05:24.96]- Don’t stick me with the damn thing! - Shut up, stop acting like a baby! - 别拿你那破玩意插我! - 闭嘴, 多大了你! 

[05:31.56]Will you stop moving? Lie back and think of Scotland! 能不能别动了? 向后躺然后想想苏格兰! 

[05:34.48]That’s it. Careful with this, ’cause this is the big one. 这不就对了嘛. 这次得小心点, ’这可是个大家伙. 

[05:44.52]Oh... honestly! Oh... 老实说! 

[05:46.32]Get that down. There, let’s go have a look. 把那个拿下来. 好了, 下来走两步. 

[05:60.72]- You all right? - Aye. - 走两步? - 恩. 

[06:01.76]- How do I look? - When’s the blessed event, Mother? - 看起来如何? - 啥时候生啊,大婶? 

[06:09.00]And a merry Christmas to you, too, sir! 也祝你圣诞快乐, 先生! 

[06:12.80]Can’t wait to see the look on his face tomorrow morning. Ready? 等着,明儿早上再看他那张囧脸.  好了吗?


[06:16.16]You realize the moment I walk through that door, 我意识到当我穿过那扇门的时候, 

[06:18.64]my life will never be the same? 我的生命将从此不同 

[06:30.96]Right. Keep your eyes on Daddy. 好. 罩子放亮点. 

[06:48.32]- Hello. - Hello. - 你好. - 你好. 

[06:50.48]- Are you here to take the tour? - Only if you’re giving it, sweetheart. - 进团参观么? - 你带团我就参加, 小甜心儿. 

[06:53.16]Oh, no. I just hand out the educational literature. 哦不是. 我只负责分发教育文献. 

[06:58.68]Oh. Well, darling, by all means, educate me. 哦好哇,亲爱的,教育我吧,干什么都行. 

[07:32.24]...and it remains to this day the highest roof in all of Britain ...这是不列颠现存最高穹顶 

[07:35.76]and the single leading cause of stiff necks among tourists. 这就是广大游客驻足仰望之处. 

[07:39.44]Well, I’m afraid that’s all for today, so if you’d like to follow me... 好了,今天就到这里, 你们愿意的话也可以跟我继续... 

[07:46.92]The chapel is closing in five minutes! 教堂五分钟后关闭! 

[07:49.60]Five minutes to closing! 五分钟后关闭! 

[09:47.92]What the hell are you doing in ’ere? 你TM在这儿搞毛呢? 

[09:52.72]- Why didn’t you shout out? - Well, because of... - 你喊个P啊? - 这~ 因为... 

[09:55.12]You’re lucky I didn’t hit you over the ’ead. I’m patrolling all night. 算你走运我没爆你头. 我可是整夜巡视的. 

[09:59.64]How old are you? 告诉叔叔几岁了? 

 



学英语单词
a-shosshe
Adase
Anaconda-Trail process (for zinc extraction)
anti-siccative agent
articleless
Asplenium pinnatifidum
average speed
besugo
binary tree processor network
blending mixer
boiled-out water
Bus Interface Unit
chessels
ciudad trujilloes
co-sleeper
Cobourg Peninsula
coeffcient scale
command service
commnad control program
correction of permanent set of rail
count of dot
coupling spud
deeply-rooteds
demi-cadence
dibromobutyric acid
discharge sump
display subsystem
diuretic mixture
divecha
dog-star
dot and dash signal
double-heights
ECAP
emetines
encephaloceles
endless main
equity ownership
experimental farm
Ferula lehmannii
filbore
fist-pump
flareout analysis
generalized programming extended
groot-vis (great fish r.)
half section
halon fire extinguisher
high tension bushing
history of embryology
holding your breath
hoxes
increasing the solubility of zinc compounds
indizating agent
intern in
jacquard lever
jasjit
juvenile fish
Kairatu
keep your hair on!
labial necrosis of rabbits
Landowska, Wanda
lesbianisms
liathaches
line stocks
Liparis elliptica
low pressure turbine
low-molecular-weight
Mauthner's tests
media hub
mesotonic
metamorphized
microaspirations
monogerm
muster out (of service)
Naxalites
offshore waters
planesful
plasma-arc melting
puffing agent
ratio of asset value to sales
reactor head
refrigerating system oil separator
reutilizes
right-sider
sediment-depositing side of bend
sequential pyrolysis
shop activity edit
short anneal furnace
simply supported at the edges
social ads
sodium nickelous(ii) sulfate
sporoblast
ssgas
subvertise
synnes
tabernacler
the documents
there but for the grace of god
through midsole
tractography
traverse table mapping
up-until
wear-resistant quality