时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-命运之石


英语课

  [00:01.70]What’s taking her? 什么拖住了她? 

[00:03.46]Look, go and see again. Go on. 再去看看. 去吧. 

[00:11.10]- Shit! - Hide it, hide it! - 我靠! - 藏好, 藏起来! 

[00:19.74]Get it on. Get it on. Where’s your coat? 穿上. 穿好. 你大衣呢? 

[00:28.34]You two... 你们两个... 

[00:29.94]License, please, sir. 请出示证件, 谢谢合作. 

[00:38.90]What’s... what’s wrong, sir? 有... 什么问题么, 先生? 

[00:41.54]Lady there says you told her you’re from Shrewsbury. 那老太说你告诉她你们是Shrewsbury来的. 

[00:44.10]Mr. Hamilton. Mr. Hamilton. 

[00:47.94]From Glasgow. 来自格拉斯哥. 

[00:49.14]- Is this your car, sir? - Aye, it is. - 你的车么? - 恩, 没错. 

[00:54.34]Papers. 请出示驾照. 

[00:54.94]- Right, out! - Hold on a second, sir... - 好吧, 下车! - 等一下, 先生... 

[00:57.30]- If you’d just let me explain... - Thank you, sir! - 请容我解释... - 多谢合作! 

[01:07.26]What seems to be the trouble? 有什么地方不妥么? 

[01:09.94]- Who are you? - I’m with them. Is something wrong? - 你是谁? - 我和他们一起的. 怎么了? 

[01:13.74]This gentleman seems to think we stole the car. 这位绅士觉得我们偷了辆车. 

[01:17.22]That’s silly. Where’s Gavin? Hasn’t he got the papers? 猪脑子. Gavin呢? 他不是有驾照么? 

[01:18.98]Err... aye. Gav... Our mate Gavin in the car there. 呃... 对啊. Gav... 我哥们Gavin就在那辆车里. 

[01:32.70]You mind stepping out of the car, sir? 能请你出来一下么,先生? 

[01:44.58]That road there leads you straight out of London. 从那边直接就能出伦敦了. 

[01:46.98]Take it. 请上路吧. 

[02:01.98]I heard her phone the police. I came straight down. 我听到他的报警电话,就直接跑下来了 

[02:06.58]Four Scots, two cars, suspicious circumstances. 四个苏格兰人,两辆车 都成了嫌疑犯. 

[02:08.46]- They’ll put two and two together. - Maybe not. - 一人犯事谁都跑不了了. - 也许不会呢. 

[02:12.22]I didn’t come here to freeze my arse off and go home with nothing. 我可不是大老远来逛一圈 然后拍拍屁股走人的 

[02:13.18]It’s 3:10. We’ve missed our time. We’ve no clue what we’re walking into. 现在是 3:10. 错过时间了. 没有线索我们进不去了. 

[02:17.94]- Who cares? - I say we try anyway. - 管他去? - 咱们总得试一试. 

[02:19.62]- And they’ve got our names. - They’ve also got our Stone! - 他们拿到了我们的名字了. - 他们还拿了我们的宝石呢! 

[02:25.42]- What about you? - Yeah, let’s do it. - 你怎么说? - Yeah, 搞起啊. 

[02:27.02]Aye, we might as well go down in flames. 恩, 不成功便成仁. 

[03:04.06]- You all right? - I’m fine. Go. - 你没问题吧? - 没事. 去吧. 

[03:17.22]Just cut it. 切了吧. 

[03:26.18]Go, go! 进去! 

[03:31.18]- Higher. Try higher. - Give me some light here. - 高点. 再高点. - 帮我照着点.


[03:40.10]- Come on. - To hell with it. Get back. - 加油啊. - 我靠. 闪开去. 

[03:45.06]Christ! Can you do that quietly? 日! 就不能别出声嘛? 

[03:55.62]Shut up! 闭嘴! 

[03:56.70]Gavin! Gavin! 

[04:02.38]Will you be quiet? Come on, shush! Ian! 小点声吧? 注意, 嘘! Ian! 

[04:10.14]Come on. 没事. 

[04:18.82]See? No problem. 看见没? 没问题. 

[04:27.38]Come on. 跟上. 

[04:36.14]Give me that. 拿来. 

[04:40.26]Right, take that. 对, 拿着. 

[04:47.10]- Gavin! - Hey... it’s Christmas! - Gavin! - 拜托... 这可是圣诞呐! 

[04:57.94]OK, give me a hand. OK, 搭把手. 

[05:04.74]- Right, get behind it. Ready? Push. - One, two, three... - 好嘞, 从后边. 好了? 推. - 1  2  3... 

[05:09.10]- Come on, push it! Again! - One, two, three... - 使劲, 推! 再来! - 1  2  3... 

[05:18.14]Come on, one last push. 加油, 就差一下. 

[05:22.26]Three, two, one... 3  2  1... 

[05:23.70]Ah! Put it down! Put it down! 啊! 推下来! 推下来! 

[05:29.14]400-weight, my arse! That’s more like six. 四百磅重么, 偶滴个乖乖! 绝对有六百. 

[05:32.90]- Put it on the coat. - Right, brilliant. Come on, let’s go. - 放在大衣上. - 恩, 聪明. 快, 动手吧. 

[05:40.86]OK, on three. OK, 数到三. 

[05:43.54]One, two, three... 1  2  3... 

[05:55.82]We’ve broken it! We’ve broken Scotland’s luck... 我日! 我们打碎了苏格兰的命运... 

[05:58.82]Shut up! Shut up! No, we didn’t. Look. 闭嘴! 别说了! 根本没有. 自己看看. 

[06:02.78]These edges are worn. This has been cracked for years. 边缘是磨旧的. 这是N年前就已经裂开的石头了. 

[06:04.54]Right, put it on the coat and let’s get it to the car. 没错, 放大衣上搬上车吧. 

[06:10.34]- Slide it under. Ready? - Yeah. - 从底下铺过去. 准备? - Yeah. 

[06:13.38]- Come on! - It’s under. - 起! - 放好了. 

[06:18.18]Aye, I’ve got it. Let’s go. 恩, 我拿到了. 咱们走. 

[06:39.18]- It’s broken. Get back into cover. - OK. - 碎了两半. 开到拐角去. - OK. 

[06:46.06]Come on. Hurry. 快啊. 抓紧. 

[07:03.54]Wait, wait! 等等, 等! 

[07:10.02]Well, it’s not as if they’ll be needing it. (加冕王座和宝石) 这个对他们来说没用了. 

[07:26.30]Shh! 嘘! 

[07:28.58]What the hell’s she doing? 她搞什么飞机啊? 

[07:39.10]Get back in... 回去... 

[07:39.18]A policeman’s seen me. He’s coming across the road. 警察看见我了. 他朝我这边来了. 

[07:46.78]What are we going to say? 咱们怎么应付啊? 

[08:03.34]Sorry, officer... it’s Christmas Eve. 不好意思, 长官... 平安夜嘛. 

[08:06.66]Christmas Eve be damned! It’s 4:00 in the morning. 平安个鸟夜! 凌晨4:00知道不. 

[08:10.42]Ah! Is it that time already? 啊! 真是春宵一刻值千金呐


[08:13.10]- This the missus? - No, she’s my sis... err... girlfriend. - 老婆? - 不, 是我妹... 呃... 媚丽女友. 

[08:15.66]You’re parked on private property. 这里是私有物业不准停车. 

[08:18.14]Why did you move when you saw me coming? 看见我你们跑什么? 

[08:20.62]- We knew we shouldn’t be here. - You should be on your way home! - 我们知道不该在这儿停车. - 你们早该回家了! 

[08:21.74]Where’d he go? 他跑哪儿去了? 

[08:25.62]To hell with it, we’ll move it ourselves. Come on! 管他干嘛, 咱们两个继续挪. 快来! 

[08:26.58]Ready? Push! 郁闷? 推! 

[08:31.82]That’s it, sir, we drove down for the holidays 是这样的,长官, 我们驾车度假 

[08:35.26]and arrived here too late to get a bed, so... 到这里已经太晚了订不到房间,所以... 

[08:37.58]Oh, Lord! Oh, 主啊! 

[08:38.26]We drove around and we ended up... here. 开了一圈以后我们就在这里... 缠绵一下下. 

[08:44.42]Ah! That bastard, making us do the work! 啊! 那个混蛋, 丢下我们干苦力! 

[08:45.50]Shut up and pull! 闭嘴,拉你的! 

[08:49.38]- There’s a car park along the road. - Oh, good. - 沿这条路一直走前面有个停车场. - Oh, 好啊. 

[08:52.82]Then again, you could always run us in and give us a bed in the cells. 要是没有的话, 你可得给我们找个单间. 

[09:08.50]Police! 警察! 

[09:12.78]Well, you two best be running along, eh? 好了, 你们该上路了吧? 

[09:15.62]Aye. 恩. 



学英语单词
a dupe
activated energy
adamand
agitateth
amplifier open loop response
aneusomaty
angiograph
Anton Dolin
Arkansian
balsamo de tolu
bancket
Belgian Congo
blakiston's line
bookends
boulderless
Bowling Green, C.
cargo chain
chlamydosaurus kingis
coredon
cosmic-scale
country road
cyclostratigraphy
darkkon
dial numbers
dihydroxypropyl theophylline
dirty old men
DMLS
dough raising powder
Drahnsdorf
drawing of position to be detected
erythrocyanosis crurum puellarum
eukaryotic cells
exch
exhibition seasons
field physiology
final clause
flexor carpi radialis
floating nuclear power plant
fork luncheon
form of news reports
four-dimensional
free spool valve
ganglioma
gas exhaust
gerontologists
grendons
harison
heren
hodometer
infective balanitis
intracranial cholesteatoma
laevidentalium philippinarum
Laguna de Santa Maria
Long Eaton
macroptic delirium
magic-like
Mahārājpur
mamaguyed
manganese(ii) chloride
Maripen
meriggi
metachronous rhythm
molar heat of solution
Molothrus
nephroi
non spiritual
non-block code
number of magnetic flux inter linkage
numerical codification
nutrient loading
ophthalmo-eikonomete
orchesography
papalardo
park and ride
pedunculated acetabulum
pilot nosing
pinnacle karst
plumbing fork
polystyles
pro-acts
protein-tyrosines
Quintation
removal of arbitrators
selective listing
shot through with
Siljan, Lake
Slættaratindur
stackless (nuclear power)plant
steglitz
tauonic
tucia
type design
tyrosine
underwing pod
vibroslices
wangle something out of someone
willy-nilly
wiracochas
xylidines
y-type pump
Zella-Mehlis
zinco