标签:权力格言 相关文章
They emerged silently from the shadows, twins to the first. 此时它们静悄悄地从阴影里冒出来,与第一个异鬼长得一模一样, Three of them? four? five? Ser Waymar may have felt the cold that came with them, but he never saw the
I forget nothing, Jon boasted. The wine was making him bold. 我什么都没忘,琼恩吹嘘,酒精让他胆子也大了起来。 He tried to sit very straight, to make himself seem taller. I want to serve in the Nights Watch, Uncle. 他试着坐直
9.TYRION 第九章 提利昂 Somewhere in the great stone maze of Winterfell, a wolf howled. The sound hung over the castle like a flag of mourning. 临冬城堡的巨石迷宫深处,传来一声狼嚎。嚎叫声在堡垒间悬荡,如同一面哀
The man with the torch pushed at something. Arya heard a deep rumbling. 拿火把的人推了推什么东西,艾莉亚听见一阵低沉的轰隆声。 A huge slab of rock, red in the torchlight, slid down out of the ceiling with a resounding crash
I was helpless as a suckling babe, 我像是襁褓中嗷嗷待哺的婴儿一般无助, yet still it grieved me to sit forgotten as they cut down my brother's poor grandson, and his son, and even the little children... 可一旦想到自己坐在这里
The old man laid a withered, spotted hand on his shoulder. 老人伸出一只枯槁而遍布斑点的手,放在他肩上。 It hurts, boy, he said softly. Oh, yes. Choosing... it has always hurt. 孩子,这很痛苦,他轻声说,噢,可不是
The men who formed the Night's Watch knew that only their courage shielded the realm from the darkness to the north. 守夜人军团的创建者深知他们的勇气是守护王国,抵抗北方黑暗势力的惟一屏障。 They knew they must have
Jon shifted the bucket to his right hand and thrust his left down into the bloody bits. 琼恩将桶子换到右手,左手伸进血红的肉块。 The ravens began to scream noisily and fly at the bars, beating at the metal with night-black wings. 鸦
The direwolf's red eyes were darker than garnets and wiser than men. 冰原狼的红眼睛比红榴石还要沉暗,比人眼更睿智。 Jon knelt, scratched his ear, and showed him the pommel of the sword. Look. It's you. 琼恩蹲下来,搔搔它
The cold winds are rising. Summer is at an end, and a winter is coming such as this world has never seen. 冷风吹起,夏日将尽,前所未见的寒冬即将来临。 Winter is coming. The Stark words had never sounded so grim or ominous to Jon
The boy's half his age, Sir Daisy they call him, something like that. 那小鬼是他一半年纪,大家都叫他什么小花爵士; And Danwell was unhorsed by a hedge knight! 更可气的是丹威尔竟被一个雇佣骑士打下马来! Some
He is giving me his son's sword. 他将传给儿子的剑给了我, Jon could scarcely believe it. 琼恩简直不敢相信。 The blade was exquisitely balanced. 剑刃极度平衡, The edges glimmered faintly as they kissed the light. Your son.
They'll be twenty thousand fresh corpses when Lord Tywin gets here, the old man shot back. 等泰温大人到来,他们就会变成两万具活尸,老人不甘示弱。 Don't you try and frighten me, my lady. 夫人,你少跟我来这套。 You
I must have that crossing! Robb declared, fuming. 我非渡河不可!罗柏火冒三丈, Oh, our horses might be able to swim the river, I suppose, but not with armored men on their backs. 唉,我们的马或许可以游泳,但驮着全副武装
Sir Brynden has seen to it already, my lady, Theon replied with a cocky smile. 夫人,布林登大人早已这么办了。席恩带着一抹得意的笑容回答, A few more blackbirds, and we should have enough to bake a pie. 再多几只黑鸟,
Before I served your father, I helped shield King Aerys, and his father Jaehaerys before him... three kings... 在我为您父王效命之前,我守护过伊里斯国王,以及他的父亲杰赫里斯我曾为三个国王效力 And all of them de
Robert had been jesting with Jon and old Lord Hunter as the prince circled the field after unhorsing Sir Barristan in the final tilt to claim the champion's crown. 当王太子在决胜战中击倒巴利斯坦爵士,绕场一周,准备接下优胜宝
A pity you couldn't have been there, you would have been touched. He leaned forward intently. 只可惜您不在场,否则一定会大受感动。他意图昭昭地往前靠。 I trust you realize that you are a dead man, Lord Eddard? 艾德大人,
It was not wine that killed the king. It was your mercy. 但是,杀死国王的不是药酒,而是您的仁慈。 Ned had feared as much. Gods forgive me. 奈德就怕这个。诸神饶恕我。 If there are gods, Varys said, I expect they will. 假
If I did, my word would be as hollow as an empty suit of armor. 如果我作这种保证,那我的誓言与没人穿的空洞铠甲何异? My life is not so precious to me as that. 我的命不至于珍贵到那种地步。 Pity. The eunuch stood