Mine is an opinion, replied the Tunny, and opinions should be respected. 我这是一种意见,金枪鱼回答说,既然是意见,就应当受到尊重。 But I want to get out of this place. I want to escape. Go, if you can! 我要离开这儿,

发表于:2018-12-07 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Faster, Pinocchio! The monster will get you! There he is! There he is! Quick, quick, or you are lost! 再快点,皮诺乔!怪物要追上你了!它来了!它来了!快,快,要不就完了! Pinocchio went through the water like a shots

发表于:2018-12-07 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

New York's Lincoln Center Features Puppet Theater for Adults 纽约林肯中心为成人设立木偶剧场 Thunderous applause and shouts of bravo may be surprising at the end of a puppet show, but th

发表于:2018-12-08 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 VOA2005(下)--文化教育动态

Sorry,thereisnotexttemporarily,Pleasehelptingroomtolookforit! 如果您能找到更好的听力原文,请发贴到 听力原文收集区 ,您将会获得10到30积分的奖励! Thankyou !

发表于:2018-12-13 / 阅读(103) / 评论(0) 分类 外研社萤火虫双语系列

He was once more Mastro Geppetto, the wood carver, hard at work on a lovely picture frame, 杰佩托师傅跟早先一样,又干起了他的雕刻老行当,正在精细地设计一个极其漂亮的画框, decorating it with flowers and leaves,

发表于:2018-12-18 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Ms Kon, a tall 60-year-old with cropped greying hair, says the men have nothing to worry about. Kon女士60岁,高个,灰白短发,她认为男性没什么好担心的。 Her marionettes do not have spirits or powers because they are modern, ma

发表于:2018-12-31 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 经济学人文艺系列

Books and Arts 《图书与艺术》版块 Art, gender and conflict 艺术、性别和冲突 The puppet-mistress of Mali 马里的木偶女王 The struggles of the only female practitioner of a venerable art form 古老艺术形式唯一女性传承者

发表于:2018-12-31 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 经济学人文艺系列

Give me back my wig! shouted Mastro Antonio in a surly voice. 你把我的假发还我,安东尼奥师傅怒喊道。 You return mine and we'll be friends. 你也把我的假发还我。咱俩讲和吧, The two little old men, each with his own w

发表于:2019-01-01 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

What great bites they took! One ate my ears, another my nose, a third my neck and my mane. 它们是怎样大口大口地咬我啊!一个吃我的耳朵,另一个吃我的鼻子,第三个吃我的脖子和我的鬃毛。 Some went at my legs an

发表于:2019-01-01 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Indeed I did! And I paid four cents for you. Now who will return my money to me? 我确实这么做了!我为你花了四美分。现在谁会把钱还我呢? But why did you buy me? You bought me to do me harmto kill meto make a drumhead out of

发表于:2019-01-29 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

And now? asked Pinocchio with a serious face. 现在怎么办?皮诺乔认真地问。 Now we are lost. Why lost? Give me your hand, dear Father, and be careful not to slip! 现在咱们全完了。为什么完了?把手给我,爸爸,当心别滑

发表于:2019-01-29 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Pinocchio obediently bent his two knees to the ground and remained kneeling until the Manager, with the crack of the whip, cried sharply: Walk! 皮诺乔听话地马上把两个前膝跪在地上,直到班主把鞭子一抽,对他尖声叫道:开

发表于:2019-01-29 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Think how great was his surprise when he saw that the donkey was weepingweeping just like a boy! 想想木偶这时候有多么惊奇,当他看到这头驴子在抽泣,抽泣得完完全全像个孩子一样! Hey, Mr. Driver! cried the Marionet

发表于:2019-01-29 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Pinocchio, greatly frightened, looked about him to see whence the words had come, but he saw no one. 皮诺乔害怕极了,想弄明白这声音到底是打哪来的。可他什么人也没见。 The donkeys galloped, the wagon rolled on smoothly, 驴

发表于:2019-01-29 / 阅读(47) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

And with one leap, he perched himself there. 他一跳就跳上了车顶。 What about you, my love? asked the Little Man, turning politely to Pinocchio. 那你呢?亲爱的?小个子男人十分客气地向皮诺乔转过身问。 What are you g

发表于:2019-01-29 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Pinocchio hesitated still another minute. 皮诺乔又犹豫了一分钟。 Then, remembering how his father had often told him that a kind deed is never lost, he swam to Alidoro and, catching hold of his tail, dragged him to the shore. 可他记起他

发表于:2019-01-29 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

If Pinocchio cried much longer, the little woman thought he would melt away, so she finally admitted that she was the little Fairy with Azure Hair. 小妇人担心如果继续让皮诺乔哭下去,他会融化,所以她终于承认了她就是天蓝

发表于:2019-01-29 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Next time I won't have to be begged so hard. I'll remember those black Rabbits with the black coffin on their shoulders and I'll take the glass and pouf! --down it will go! 下回我就不用让人那么左求右求了!记住了那些抬黑棺材的黑

发表于:2019-01-29 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

Chapter 9 第九章 See Pinocchio hurrying off to school with his new A-B-C book under his arm! 皮诺乔急不可待地夹着他的新识字课本去上学, As he walked along, his brain was busy planning hundreds of wonderful things, building hun

发表于:2019-01-29 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记

The Tunny stuck his nose out of the water and Pinocchio knelt on the sand and kissed him most affectionately on his cheek. 金枪鱼把鼻子露出水面,皮诺乔跪在沙滩上,无比亲热地亲了一下它的面颊。 At this warm greeting, t

发表于:2019-03-17 / 阅读(343) / 评论(0) 分类 木偶奇遇记