木偶奇遇记 第154期:鲨鱼腹中的奇遇(7)
英语课
"And now?" asked Pinocchio with a serious face. “现在怎么办?”皮诺乔认真地问。
"Now we are lost." "Why lost? Give me your hand, dear Father, and be careful not to slip!" “现在咱们全完了。”“为什么完了?把手给我,爸爸,当心别滑倒!”
"Where will you take me?" "We must try again. Come with me and don't be afraid." “你带我上哪儿去?”“咱们必须再试一次,您跟我来,别怕。”
With these words Pinocchio took his father by the hand and, always walking on tiptoes, 皮诺乔说着,拉住他爸爸的手,他们一直踮着脚尖走,
they climbed up the monster's throat for a second time. 一起重新顺着怪物的喉咙向上爬。
They then crossed the whole tongue and jumped over three rows of teeth. 接着他们走过整条舌头,跳过三排牙齿。
But before they took the last great leap, the Marionette 1 said to his father: 在狠狠地一跳之前,木偶对他爸爸说:
"Climb on my back and hold on tightly 2 to my neck. I'll take care of everything else." “骑到我肩膀上,搂紧我的脖子,其余的我来想办法。”
As soon as Geppetto was comfortably seated on his shoulders, 杰佩托在儿子肩膀上一坐好,
Pinocchio, very sure of what he was doing, dived into the water and started to swim. 皮诺乔就很有把握地跳到水里,游起来了。
The sea was like oil, the moon shone in all splendor 3, 大海平静无波,月亮发出全部光华,
and the Shark continued to sleep so soundly that not even a cannon 4 shot would have awakened 5 him. 鲨鱼继续安心大睡,睡得那么熟,甚至开大炮也唤不醒它。
n.木偶
- With this marionette I wish to travel through the world.我希望带着这个木偶周游世界。
- The development of marionette had a great influence on the future development of opera.木偶戏的发展对以后的戏曲有十分重要的影响。
adv.紧紧地,坚固地,牢固地
- My child holds onto my hand tightly while we cross the street.横穿马路时,孩子紧拉着我的手不放。
- The crowd pressed together so tightly that we could hardly breathe.人群挤在一起,我们几乎喘不过气来。
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
- Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
- All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
- The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
- The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
标签:
木偶奇遇记