标签:冰与火 相关文章
In peace, the title is only an honor. Let the boy keep it. 这头衔在承平时期不过是个荣誉职,就让那孩子保留这个称号吧。 For his fathers sake if not his own. Surely you owe Jon that much for his service. 就算不是为了他,
He was the fourth this year, Ned said grimly. The poor man was half-mad. 这已经是今年第四个逃兵了,奈德沉著脸说道,那个可怜的家伙已经疯了一半, Something had put a fear in him so deep that my words could not reach h
One day, Bran, you will be Robb's bannerman, 布兰,有朝一日你会成为罗柏的家臣, holding a keep of your own for your brother and your king, and justice will fall to you. 为你哥哥和国王治理属於你自己的领地,届时你也
It seemed colder on the long ride back to Winterfell, though the wind had died by then and the sun was higher in the sky. 冷风已息,暖阳高照,但返回临冬城的漫漫长路却似乎更加寒冷。 Bran rode with his brothers, well ahead
His father peeled off his gloves and handed them to Jory Cassel, the captain of his household guard. 父亲脱下手套,交给侍卫队长乔里凯索, He took hold of Ice with both hands and said, 然後双手擎剑,开口朗声说道: In th
The breath of man and horse mingled, steaming, in the cold morning air 人马呼息在清晨的冷空气里交织成蒸腾的雪白雾网, as his lord father had the man cut down from the wall and dragged before them. 父亲下令将墙边的人犯松
That would be most fitting, Magister Illyrio said. 那是再恰当不过了。伊利里欧总督道。 Dany saw the smallest hint of a smile playing around his full lips, 丹妮瞥见他嘴际扬起细微的笑意, but her brother did not notice. N
Magister Illyrio's words were honey. Many important men will be at the feast tonight. 伊利里欧总督的话语甜如蜜糖:许多达官显赫都会出席今晚盛宴, Such men have enemies. The khal must protect his guests, yourself chief amon
Brandon had been twenty when he died, 布兰登死时不过二十, strangled by order of the Mad King Aerys Targaryen only a few short days before he was to wed Catelyn Tully of Riverrun. 就在他和奔流城的凯特琳徒利成婚前几天,被绞
By ancient custom an iron longsword had been laid across the lap of each who had been Lord of Winterfell, 根据传统,凡是曾任临冬城主的石像膝上都要放置一把铁制长剑, to keep the vengeful spirits in their crypts. 以确保这
Im off to break my fast. See that you return the books to the shelves. 我去吃早餐,记得帮我把书放回架上。 Be gentle with the Valyrian scrolls, the parchment is very dry. 不过动作轻点,这些瓦雷利亚卷轴的羊皮纸很脆弱
He did more than that. The Starks were not like other men. 但他做的不只如此,史塔克家和别人不一样, Ned brought his bastard home with him, and called him son for all the north to see. 奈德把他的私生子带回家来,在众人
I could not bear it, Catelyn said, trembling. 这样子我承受不了。她颤抖着回答。 You must, he said. Sansa must wed Joffrey, that is clear now, we must give them no grounds to suspect our devotion. 你必须忍耐。他说:珊莎要嫁给
Enough! Ser Rodrik called out. He gave the prince a hand and yanked him back to his feet. 住手!罗德利克爵士吼道,他拉了托曼一把,协助他站起来。 Well fought. Lew, Donnis, help them out of their armor. He looked around. Prin
You see Prince Joffrey? Jon asked. 你看到乔佛里王子了吗?琼恩问。 She hadnt, not at first glance, but when she looked again she found him to the back, under the shade of the high stone wall. 她原本没有看到,但仔细一瞧,便发
What are you talking about? Arya asked suddenly. 你们在说什么呀?艾莉亚突然问。 Jeyne gave her a startled look, then giggled. Sansa looked abashed. Beth blushed. No one answered. 珍妮露出吃惊的表情,随即咯咯笑了起来。珊
I can be fast, Arya said. 我动作很快呢。艾利亚道。 Youll have to work at it every day. He put the sword in her hands, showed her how to hold it, and stepped back. 你以后要天天练习,他把剑放进她的掌心,指导她握法,然
Viserys bristled. Guard your tongue, Mormont, or Ill have it out. 韦赛里斯怒道:莫尔蒙,你讲话最好注意点,否则小心我把你舌头给割了。 I am no lesser man, I am the rightful Lord of the Seven Kingdoms. The dragon does no
Uncle Benjen is looking for you, he told Jon. He wanted to be gone an hour ago. 班扬叔叔在找你,他对琼恩说,他本来一小时前就打算动身了。 I know, Jon said. Soon. He looked around at all the noise and confusion. Leaving is h
What were the maesters words? Jaime asked. 老学士具体是怎么说的?詹姆问。 The bacon crunched when he bit into it. Tyrion chewed thoughtfully for a moment and said, 提利昂咬了口培根,发出松脆的声响。他若有所思地嚼了