时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:冰与火之歌系列之《权力的游戏》


英语课

 What were the maester’s words? Jaime asked. "老学士具体是怎么说的?"詹姆问。


The bacon crunched 1 when he bit into it. Tyrion chewed thoughtfully for a moment and said,  提利昂咬了口培根,发出松脆的声响。他若有所思地嚼了一会儿方才开口:
He thinks that if the boy were going to die, he would have done so already. It has been four days with no change. "他认为那孩子要死早就死了,不会这样拖了四天毫无动静。"
Will Bran get better, Uncle? little Myrcella asked. She had all of her mother’s beauty, and none of her nature. "舅舅,布兰会好起来么?"小弥赛菈又问。她从母亲那里继承了所有的美貌,却丝毫没有半点瑟曦狠毒的性格。
His back is broken, little one, Tyrion told her. The fall shattered 2 his legs as well.  "小宝贝,他的背摔断了,"提利昂告诉她,"两只脚也都残废。
They keep him alive with honey and water, or he would starve to death. Perhaps, if he wakes,  他们现在喂他蜂蜜和开水,不然他会活活饿死。
he will be able to eat real food, but he will never walk again. 也许等他醒来之后,可以吃东西,但却一辈子都别想走路了。"
If he wakes, Cersei repeated. Is that likely? "等他醒来,"瑟曦重复了一遍,"你觉得有可能?"
The gods alone know, Tyrion told her. The maester only hopes. He chewed some more bread.  "只有天上诸神知道,"提利昂答道,"老师傅只是揣测罢了。"他又咬了几口面包,
I would swear that wolf of his is keeping the boy alive.  "不过我敢说那孩子的狼是支持他活下去的原动力,
The creature is outside his window day and night, howling. Every time they chase it away, it returns.  它每天不分昼夜守在窗外,叫个不停,怎么赶也赶不走。
The maester said they closed the window once, to shut out the noise, and Bran seemed to weaken. When they opened it again, his heart beat stronger. 老师傅说他们曾关上窗子,以为如此便能减少噪音,谁知布兰的情况却立刻恶化,后来他们打开窗户,他又转危为安。"
The queen shuddered 3. There is something unnatural 4 about those animals, she said. They are dangerous. I will not have any of them coming south with us. 王后颤声道:"那些动物古怪极了,"她说,"瞧那模样就很危险,我绝不准它们随我们回南方去。"
 

v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
  • Our feet crunched on the frozen snow. 我们的脚嘎吱嘎吱地踩在冻雪上。 来自《简明英汉词典》
  • He closed his jaws on the bones and crunched. 他咬紧骨头,使劲地嚼。 来自英汉文学 - 热爱生命
破碎的; 极度疲劳的
  • He dropped the vase and it shattered into pieces on the floor. 他失手把花瓶掉到地板上摔碎了。
  • The experience left her feeling absolutely shattered. 她在这次经历之后,感到彻底垮了。
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
adj.不自然的;反常的
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
标签: 权力的游戏
学英语单词
accelerated Liebmann method
activity concentration
addi.
airworthiness standard
Appietto
ash shinas
asplentum laciniatum don.var.planicule c.chr.
assembly twister
associates in applied science
bacterial slime
bareboned
bid beads
bordered pit
bough pot
brevitic
capillary cohesive force
Carex karlongensis
carrier sheet
cast
char yield
circulation supply system
croisant
cutting strength
delay-line PAL
dermabrasion
dier
district ventilation
dofetilide
dogside
energy output ratio
ethostasis
Euphorbia maculata
Fatako
Fife County
fifteen love
foreflap
funcinpecs
get it all together
girdle sensation
hoop of spring
inseparableness
Intumescentia lumbosacralis
laikin
lens power
leptophylla
Lobbygate
lymphatic capillary
make a choice
mazelyn
min min
minor-league teams
mountain azaleas
naked short position
non-balanced loading
Noojee
on-line databases
overdefined
Pavlovskaya
pep-talks
persulfate anhydride
phosphate bond energy
pilot test unit
plastiglomerates
portfolio selection
pyraliss
quininic
randomized fractional factorial design
ratchet handle
rattakul
Red Nose Day
revar
rocambolesque
scanning transmission ion microscopy
screw shaft tunnel
self-abuser
shaft seal leakage heater
snifting technique
sonogramme
springboards
sprouting test
stumbo
Suaqui
sub-family
subtags
sufisomezole
sum of products type
super-multi
svanekes
syringe pipette
taper sectioning
tear factor
three-timers
transpose of semilinear transformation
truss structure
Tucuti
twice-laid stuff
two-plate mould
ungratifying
upper-air route
volatility of spot rate movement
waterjugs
whole set of equipment