But what does he complain of? 他有什么不舒服? If he is well enough to paint, he is well enough to have come down to Taravao and save me this confounded walk. 要是他还画得了画儿,就能到塔拉窝走一趟。叫我走这么该死的远
The doctor recovered himself, but it required quite an effort for him to find his voice. 医生虽然从震惊中恢复过来,但还是费了很大劲儿才能开口说话。 All his irritation was gone, and he felteh bien, oui, je ne le nie pashe
Do they know? he asked at last, pointing to the persons on the verandah, now sitting in unusual, unaccountable silence. 他们知道吗?最后,思特里克兰德指着外面的人说;这些人这时静悄悄地坐在露台上,同往日的情景
At that time there was no rigid sequestration on the islands, and lepers, if they chose, were allowed to go free. 当时在这些岛上还没有实行严格的隔离制度。害麻风病的人如果自己愿意,是可以留在家里的。 I shall g
Ata flung herself on her knees before him, and clasped his legs with her arms and kissed them. 爱塔一下子跪在他的脚下,两臂抱紧他的双腿,拼命地吻他。 Strickland looked at Dr. Coutras with a faint smile. 思特里克兰德看着
But Ata did not send for me, the doctor went on, at last, and it chanced that I did not go to that part of the island for a long time. 但是爱塔并没有叫我去,医生最后继续说,我凑巧也有很长时间没有机会到那个地区去。
Chapter 54 第五十四章 As we walked along I reflected on a circumstance which all that I had lately heard about Strickland forced on my attention. 我一面走路一面思索着他到这里以后的景况。最近一些日子我听到思特里克兰
When Dr. Coutras arrived at the plantation he was seized with a feeling of uneasiness. 库特拉斯医生一走进那个椰子园,就有一种忐忑不安的感觉。 Though he was hot from walking, he shivered. 虽然走路走得浑身燥热,却不
She went to the house, ascended the few steps that led to the verandah, and entered. 爱塔向屋子走去,登上几层台阶,走上阳台,然后进了屋子。 Dr. Coutras followed her, but waited outside in obedience to her gesture. 库特拉斯
Chapter 56 第五十六章 Then two years more went by, or perhaps three, for time passes imperceptibly in Tahiti, and it is hard to keep count of it; 两年又过去了,也许是三年,因为在塔希提,时间总是不知不觉地流逝过去,
Mon Dieu, I hope the sun hasn't affected me, he muttered. 上帝啊,我不是被太阳晒昏了吧,他喃喃自语道。 A slight movement attracted his attention, and he saw that Ata was lying on the floor, sobbing quietly. 一个人影晃动了一
Mon Dieu, this is genius. 上帝啊,这是天才。 The words were wrung from him, and he did not know he had spoken. 这句话脱口而出,只是说出来以后他才意识到自己是在下了一个评语。 Then his eyes fell on the bed of mat
Chapter 57 第五十七章 At that moment we were interrupted by the appearance of Madame Coutras, who had been paying visits. 这时候库特拉斯太太看朋友回来,我们的谈话暂时被打断了。 She came in, like a ship in full sail, 库特
But Banks's grand cache was only part of the total haul in what was an almost absurdly acquisitive age. 但是,在一个渴求知识几乎到了荒唐程度的时代,班克斯的巨大收获只是总收获的组成部分。 Plant collecting in th
And that was just plants. 那只是植物部分。 There was also all the fauna of the new worlds kangaroos, kiwis, raccoons, bobcats, mosquitoes, and other curious forms beyond imagining. 还有新世界的全部动物群袋鼠呀,鹬鸵呀,浣熊
This was an amazing disclosure. 这句话里包含着丰富的历史内容。 Joseph Banks was England's greatest botanist, and the Endeavour voyage that is the one on which Captain Cook charted the 1769 transit of Venus 约瑟夫班克斯是英国最伟
When a new moss is found it must be compared with all other mosses to make sure that it hasn't been recorded already. 要是发现了一种新的苔藓,就要把它和所有别的苔藓进行比较,看看是不是已经有过记录。 Then a form
You might not think there would be that many people in the world prepared to devote lifetimes to the study of something so inescapably low key, 你或许会认为,世界上不会有多少人愿意花毕生的心血来研究那个不起眼儿的东西
The long-drawn virgin vales; the mild blue hill-sides; as over these there steals the hush, the hum; 这些人迹未到的漫长的溪谷;这些柔和青苍的山腰;一经过这些地方,不禁使人屏声弃息; you almost swear that play-w
But once gone through, we trace the round again; and are infants, boys, and men, and Ifs eternally. 可是,走遍了一周后,我们又重新走回头来,于是,又是孩提,少年,成人,和永远不变的假定。 Where lies the final
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期