时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 The doctor recovered himself, but it required quite an effort for him to find his voice. 医生虽然从震惊中恢复过来,但还是费了很大劲儿才能开口说话。


All his irritation 1 was gone, and he felt—eh bien, oui, je ne le nie pas—he felt an overwhelming pity. 他来时的一肚子怒气已经烟消云散;他感到——哦,对,我不能否认。——他感到从心坎里涌现出一阵无限的怜悯之情。
"I am Dr. Coutras. I was down at Taravao to see the chiefess, and Ata sent for me to see you." “我是库特拉斯医生。我刚才到塔拉窝去给女酋长看病,爱塔派人请我来给你看看。”
"She's a damned fool. “她是个大傻瓜。
I have had a few aches and pains lately and a little fever, but that's nothing; it will pass off. 最近我身上有的地方有些痛,有时候有点儿发烧,但这不是什么大病。过些天自然就好了。
Next time anyone went to Papeete I was going to send for some quinine." 下回有人再去帕皮提,我会叫他带些金鸡纳霜回来的。”
"Look at yourself in the glass." “你还是照照镜子吧。”
Strickland gave him a glance, smiled, and went over to a cheap mirror in a little wooden frame, that hung on the wall. 思特里克兰德看了他一眼,笑了笑,走到挂在墙上的一面小镜子前头。这是那种价钱很便宜的镜子,镶在一个小木框里。
"Well?" “怎么了?”
"Do you not see a strange change in your face? “你没有发现你的脸有什么变化吗?
Do you not see the thickening of your features and a look—how shall I describe it?—the books call it lion-faced. 你没有发现你的五官都肥大起来,你的脸——我该怎么说呢?——你的脸已经成了医书上所说的‘狮子脸’了。
Mon pauvre ami, must I tell you that you have a terrible disease?" 我可怜的朋友,难道一定要我给你指出来,你得了一种可怕的病了吗?”
"I?" “我?”
"When you look at yourself in the glass you see the typical appearance of the leper." “你从镜子里就可以看出来,你的脸相都是麻风病的典型特征。”
"You are jesting," said Strickland. “你是在开玩笑么?”思特里克兰德说。
"I wish to God I were." “我也希望是在开玩笑。”
"Do you intend to tell me that I have leprosy?" “你是想告诉我,我害了麻风病么?”
"Unfortunately, there can be no doubt of it." “非常不幸,这已经是不容置疑的事了。”
Dr. Coutras had delivered sentence of death on many men, and he could never overcome the horror with which it filled him. 库特拉斯医生曾经对许多人宣判过死刑,但是每一次都无法克服自己内心的恐怖感。
He felt always the furious hatred 2 that must seize a man condemned 3 when he compared himself with the doctor, sane 4 and healthy, who had the inestimable privilege of life. 他总是想,被宣判死刑的病人一定拿自己同医生比较,看到医生身心健康、享有生活的宝贵权利,一定又气又恨;病人的这种感情每次他都能感觉到。
Strickland looked at him in silence. 但是思特里克兰德却只是默默无言地看着他,
Nothing of emotion could be seen on his face, disfigured already by the loathsome 5 disease. 一张已经受这种恶病蹂躏变形的脸丝毫也看不出有任何感情变化。

n.激怒,恼怒,生气
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
n.憎恶,憎恨,仇恨
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
adj.心智健全的,神志清醒的,明智的,稳健的
  • He was sane at the time of the murder.在凶杀案发生时他的神志是清醒的。
  • He is a very sane person.他是一个很有头脑的人。
adj.讨厌的,令人厌恶的
  • The witch hid her loathsome face with her hands.巫婆用手掩住她那张令人恶心的脸。
  • Some people think that snakes are loathsome creatures.有些人觉得蛇是令人憎恶的动物。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
abidings
alumic
amidopyrines
aminases
ancient architecture
apalachicola b.
aphorist
apple-pie order
arvacs
back contract
Bacterium aphthosus
bayadere (java)
Beg your pardon.
Bishopite
bubble ice
capital stock assessment
circular cavity with wedge
constant pressure pattern flight
cultural science
Dabou
deibler
desakota
dynamicizations
eight-seeded
electric cable of submersible pump
Embelia procumbens
en grande tenue
enzyme-containing detergent
exanimous
gas furnace
gas recyclers and gas handling equipment
general annual report
glacieravalanche
got up like a dog's dinner
halfcooked
Harper, James
hindman
indesert
interception parameter
itai-itai
Itamarandiba
labrish
Lancilline
Le Moyen
lead nitrate
lethargic stupor
locating bar
lunarian
Mahād
Maloran
maqaf
metallic conduit fittings
meteorologic codes
nehru
oxycarbonate
parameter coding
payroll clerk
periodic dumping
pipe-hanger
popularness
prepossessingly
propeller brake
Quercus incana
reconjured
recording frequency meter
Rourkela
running board end bracket
sbslsascsks-s
Scapharca
semi-smile
set vertical format
shelterwood strip method
shielding can
siphon cup
slow moving vehicle lane
songliker
standard magnet
sub-spaces
subminiature engineering
swordswoman
talk-outs
telephotographic
thermo-incubator
thermonegative
thin-film heating test
through and through defect
tidesman
to disappear
top link connection
unsaturated soiutions
untransferable arc
vacuum-drawn model
venous hyperemia
volume of cell space of lump coke
wash water channel
Washbrook
waterston
width of slot
without a stitch on
WPC
xanthophyllic
yttrotungstite-(Y)