时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 At that time there was no rigid 1 sequestration on the islands, and lepers, if they chose, were allowed to go free. 当时在这些岛上还没有实行严格的隔离制度。害麻风病的人如果自己愿意,是可以留在家里的。


"I shall go up into the mountain," said Strickland. “我要到山里去。”思特里克兰德说。
Then Ata stood up and faced him. 这时候爱塔站起身,看着他的脸说:
"Let the others go if they choose, but I will not leave thee. “别人谁愿意走谁就走吧。我不离开你。
Thou art my man and I am thy woman. 你是我的男人,我是你的女人。
If thou leavest me I shall hang myself on the tree that is behind the house. I swear it by God." 要是你离开了我,我就在房子后面这棵树上上吊。我在上帝面前发誓。”
There was something immensely forcible in the way she spoke 2. 她说这番话时,神情非常坚决。
She was no longer the meek 3, soft native girl, but a determined 4 woman. 她不再是一个温柔、驯顺的土人女孩子,而是一个意志坚定的妇人。
She was extraordinarily 5 transformed. 她一下子变得谁也认不出来了。
"Why shouldst thou stay with me? “你为什么要同我在一起呢?
Thou canst go back to Papeete, and thou wilt 6 soon find another white man. 你可以回到帕皮提去,而且很快地你还会找到另一个白人。
The old woman can take care of thy children, and Tiare will be glad to have thee back." 这个老婆子可以给你看孩子,蒂阿瑞会很高兴地再让你重新给她干活儿的。”
"Thou art my man and I am thy woman. Whither thou goest I will go, too." “你是我的男人,我是你的女人。你到哪儿去我也到哪儿去。”
For a moment Strickland's fortitude 7 was shaken, and a tear filled each of his eyes and trickled 8 slowly down his cheeks. 有那么一瞬间,思特里克兰德的铁石心肠似乎被打动了,泪水涌上他的眼睛,一边一滴,慢慢地从脸颊上流下来。
Then he gave the sardonic 9 smile which was usual with him. 但是他的脸马上又重新浮现出平日惯有的那种讥嘲的笑容。
"Women are strange little beasts," he said to Dr. Coutras. “女人真是奇怪的动物,”他对库特拉斯医生说,
"You can treat them like dogs, you can beat them till your arm aches, and still they love you." “你可以象狗一样地对待她们,你可以揍她们揍得你两臂酸痛,可是到头来她们还是爱你。”
He shrugged 10 his shoulders. 他耸了耸肩膀。
"Of course, it is one of the most absurd illusions of Christianity that they have souls." “当然了,基督教认为女人也有灵魂,这实在是个最荒谬的幻觉。”
"What is it that thou art saying to the doctor?" asked Ata suspiciously. "Thou wilt not go?" “你在同医生说什么?”爱塔有些怀疑地问他,“你不走吧?”
"If it please thee I will stay, poor child." “如果你愿意的话,我就不走,可怜的孩子。”

adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.温顺的,逆来顺受的
  • He expects his wife to be meek and submissive.他期望妻子温顺而且听他摆布。
  • The little girl is as meek as a lamb.那个小姑娘像羔羊一般温顺。
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
adv.格外地;极端地
  • She is an extraordinarily beautiful girl.她是个美丽非凡的姑娘。
  • The sea was extraordinarily calm that morning.那天清晨,大海出奇地宁静。
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
n.坚忍不拔;刚毅
  • His dauntless fortitude makes him absolutely fearless.他不屈不挠的坚韧让他绝无恐惧。
  • He bore the pain with great fortitude.他以极大的毅力忍受了痛苦。
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
  • Blood trickled down his face. 血从他脸上一滴滴流下来。 来自《简明英汉词典》
  • The tears trickled down her cheeks. 热泪一滴滴从她脸颊上滚下来。 来自《简明英汉词典》
adj.嘲笑的,冷笑的,讥讽的
  • She gave him a sardonic smile.她朝他讥讽地笑了一笑。
  • There was a sardonic expression on her face.她脸上有一种嘲讽的表情。
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
标签: 月亮和六便士
学英语单词
-d
aberlour (charlestown of aberlour)
acidity of residue
ADS (automatic dispatching system)
allomorphs
Alzapam
Andean tinamou
ballast trimming
be fire
bii
bisexual paedogenesis
bohemian sausage
cancerous eczema of breast
catch the devil
collagen stroma
collective lighting
commercial club
consumer society
customer order number
demarini
department of orthopaedics
depeople
developing room
down-blouse
Elasah
elastic pressure gage
enteric pathogenic bacteria
excementosis
fall-afoul-of
fan coil system
fixed physical structure
flop style
general quantity
gin palace
group shelterwood felling
grundle
gyrothrix circinata
hay bacilluss
hydraulically smooth wall
Inaugural Day
inner wire
interminate
isais
ITVA
jewelry enamel
jezails
Judahite
lashing device
layout section
light bridge train
liver-Yang
lotus ornament
lucifee
m.t. magnet
MDGF
meits
mercersburg
microincubation
molecular stuffing process
mopie
New Left
nitroso group
nonveg
oxaline
pair emission
Pertussigen
pharmaco-
Plaimpied-Givaudins
plug gap
point estimate
postsulcal
preliminary investigator
primar
printed circuit board partition
processing cost
psittacosauruses
public provision
quarterly interest
redhand
refuge harbour
relativizes
remasters
remote interlocking frame
residential purpose
Richvald
scale, vertical
scanning pattern image
selective ion chromatogram
Sikhote-Alin'
spectrology
standard object
statutory receiver
strain sensitivity
tagged molecule
terpeneless
tilelike
truth-seekers
underwater seismics
us -scape
vibration mode curve
vodou
xxvis