单词:stealthiness
stealth.
stealthy的用法和样例:
例句
- Stealthy bears grab seals at these icy holes.鬼祟狡猾的北极熊通过这些冰洞来捕食海豹。
- They are cumbersome on land, but stealthy and sleek in the water.它们在陆地上行动笨拙但在水里却敏捷灵活。
- The cat crept with stealthy movements toward the bird.猫偷偷地接近鸟儿。
- The scout made a stealthy approach to the enemy position.侦察兵偷偷地靠近敌军阵地。
经典引文
A stealthy step, lowering your foot as gently as a cat.
出自:G. OrwellNo one had heard or seen the stealthy opening of the door.
出自:A. MacLean
- secret秘密
- sneaky鬼祟的
- sly狡猾的
- furtive偷偷的
- underhanded不光明的
- shifty诡诈的
- private私人的
- surreptitious暗中进行的
- silent安静的
- quiet安静的
- cautious谨慎的
- crafty狡猾的
- covert隐蔽的
- clandestine秘密的(常指违法的行为)...
- sneak偷偷摸摸做
单词:stealthiness 相关文章
If 3)thou must love me, let it be for 4)nought Except for love's sake only. Do not say 'I love her for her smile...her look...her way Of speaking gently,...for 5)a trick of thought That 6)falls in wel
Welcome to This I believe, an NPR series presenting the personal philosophies of remarkable men and women from all walks of life. Support for NPR Podcasts comes from Visa, offering the visa signature card featuring concierge services for travel, din
Hark hark! the herald angels sing, glory to the newborn king; peace on earth, and mercy mild, god and sinners reconciled! joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies; with thangelic host proclaim, christ is born in bethlehem! refrain h
Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; 你怎么会对兄弟说,让我拿掉你眼里的刺, and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; 可是看啊
To Celia Drink to me only with thine eyes, And I will pledge with mine; Or leave a kiss but in the cup, And Ill not look for wine. The thirst that from the soul doth rise Doth ask a drink divine; But might I of Joves nectar sup, I would not change fo
女主角:Nice pen. 男主角:I got it over there. It's a steal. 在一部电视片剧集中,男女主角在路边露天咖啡室聊天时说上述两句话。 假如你不看中文字幕,听到这两句话会怎样理解呢? It's a steal 是
From fairest creatures we desire increase, 我们总愿美的物种繁衍昌盛, That thereby beauty's rose might never die, 好让美的玫瑰永远也不凋零。 But as the riper should by time decease, 纵然时序难逆,物壮必老, His t
When forty winters shall besiege thy brow, 四十个冬天将会围攻你的额头, And dig deep trenches in thy beauty's field, 在你那美的田地上掘下浅槽深沟。 Thy youth's proud livery so gazed on now, 那时,你如今令人钦羡的
Look in thy glass and tell the face thou viewest, 照照镜子去吧,给镜中脸儿报一个信, Now is the time that face should form another, 是时候了,那张脸儿理应来一个再生。 Whose fresh repair if now thou not renewest, 假如
Then let not winter's ragged hand deface In thee thy summer ere thou be distilled. 那么,在你未经提炼之前,莫让冬寒粗手把你体内的夏天掠夺, Make sweet some vial; treasure thou some place With beauty's treasure ere it be se
Music to hear, why hear'st thou music sadly? 你就是音乐却为何听着音乐伤情? Sweets with sweets war not, joy delights in joy. 美妙和美妙不为敌,乐与乐总同根。 Why lov'st thou that which thou receiv'st not gladly, 为什么
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st In one of thine, from that which thou departest; 迅速地萎缩,一如你迅速地成长在你那个之内,那个你进出两由的地方, And that fresh blood which youngly thou bestow'st 你年轻
So oft have I invoked thee for my Muse 蒙你的垂顾我常得灵感的奖赏, And found such fair assistance in my verse 托你的荫庇我这才诗心不僵。 As every alien pen hath got my use 于是另一些诗客群起而学步, And under
Love is my sin and thy dear virtue hate, 爱是我的罪恶,恨则是你的德行, Hate of my sin, grounded on sinful loving: 因为你恨的是我的有罪的爱情。 O, but with mine compare thou thine own state, 但是如果比较一下你我的
O, call not me to justify the wrong That thy unkindness lays upon my heart; 你曾残忍地伤害过我的寸心,那么别指望我谅解你的暴行, Wound me not with thine eye but with thy tongue; 请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
How can my Muse want subject to invent, 我的诗神岂会缺乏诗材与诗思, While thou dost breathe, that pour'st into my verse 只要你活着,你自己就是甜美的主题。 Thine own sweet argument, too excellent for every vulgar paper
Mine eye hath played the painter and hath steeled 我的眼晴是画家,将你 Thy beauty's form in table of my heart; 美的形象画在我的心板上, My body is the frame wherein 'tis held, 我的躯体是画框,向框里透视, And persp
My glass shall not persuade me I am old, 镜子无法使我相信你已衰老, So long as youth and thou are of one date, 只要你和青春还是同道, But when in thee Time's furrows I behold, 但当我看见你脸上的皱纹, Then look I d