时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集


英语课

   O, call not me to justify 1 the wrong That thy unkindness lays upon my heart; 你曾残忍地伤害过我的寸心,那么别指望我谅解你的暴行,


  Wound me not with thine eye but with thy tongue; 请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
  Use power with power and slay 2 me not by art. 剐杀随你,要公开,别使小聪明。
  Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight, 呵,心肝,你不妨直说你芳心已改,
  Dear heart, forbear to glance thine eye aside: 万不要当我面与别人眉目传情。
  What need'st thou wound with cunning when thy might Is more than my o'er-press'd defense 3 can bide 4? 要伤我你毋需巧取,我势单力薄,怎挡得住你心藏百万雄兵?
  Let me excuse thee: ah! my love well knows Her pretty looks have been mine enemies, 让我来为你辩护吧,唉我的爱知晓她那流盼的目光是我的敌人,
  And therefore from my face she turns my foes 5, 于是她别转脸蛋将敌阵他引,
  That they elsewhere might dart 6 their injuries: 好使别处遭受兵灾的摧凌。
  Yet do not so; but since I am near slain 7, 可是别,别这样,反正我已行将就木,
  Kill me outright 8 with looks and rid my pain. 你就用目光杀我吧,帮我把苦痛除根。

vt.证明…正当(或有理),为…辩护
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
v.杀死,宰杀,杀戮
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
v.忍耐;等候;住
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲
  • The child made a sudden dart across the road.那小孩突然冲过马路。
  • Markov died after being struck by a poison dart.马尔科夫身中毒镖而亡。
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
标签:
学英语单词
adstars
aft water drain mast
air-retention capacity
antenna coupler
Aung
axle beam
bachelors of arts
break-even point
cactussed
cattlegate
caudal articular process
Ceropegia muliensis
cetane number
chromogenically
cinchings
circular arguments
confirm an order
coupling constant
crushmark
cylindriform
dental sound
di-n-hexyl phosphoric acid
diffuse scirrhous carcinoma of stomach
directional reflection
disorderly conducts
dissolved-gas-drive reservoir
Donegal B.
doxaprost
elstir
epirhize
evaluation module
ex-stepmothers
extractor
face crossing
faceplate
faciocervical
falcatifoliums
fanus
fixation of the dye
fuse head
grass tops
graticulating
Guayatayoc, L.de
hal on
Hansa Yellow 10G
hardwood cutting
highly toxic product
i like
insight-oriented therapy
intrinsic properties
ivimeys
Jhok Alāwāl
joint welder
Kanona
kissingly
Latin-American-dollar market
left-hand rule
luehrs
manitous
Marcellus I, Saint
meteorologic signal
Mihir
mooring pier
moving needle
multidata entry system
multiple gun tube
natural resins
olived hole jewel
outvoting
Parsons table
persistances
picker point
polarizing filters
policy of atomic blackmail
pollution right
pre-setting
profitability estimate
pseudoscopic model
pub quizzes
release from liability
Roaring Gap
search and rescue mission co-ordinator
slidin' out
solid-state power control
stone root
storiers
stroebe
sublittorial
symphony
tenth-grade
trabajos
treebeards
typed memory name space
useful article
user defined name
utshudi
vanity table
wood peeling machine
wother
zapp flap
zerogel
zuriches