[ti:UNIT 6 I Love Learning English Lesson 45:Keep Trying!] [0:00.563]UNIT 6 第六单元 [0:02.652]I Love Learning English 我爱学英语 [0:05.505]Lesson 45: 第45课: [0:07.394]Keep Trying! 不断尝试! [0:09.443]THINK ABOUT IT! [0:11.211]If

发表于:2018-12-10 / 阅读(101) / 评论(0) 分类 河北教育初中英语(初中起点)八年级上

【编者按】被动语态(passive voice)是动词的一种形式,用以说明主语与谓语动词之间的关系。英语的语态共有两种:主动语态和被动语态。让我们一起来学习一下吧! 被动语态在英语中的使用得

发表于:2018-12-12 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 考研英语

英译汉的步骤或过程大概分三个阶段:理解、表达和校核。 在翻译实践中,理解是表达的前提,不能正确理解就谈不上确切表达。但理解与表达通常是互相联系,往返反复的统一过程,不能截

发表于:2018-12-12 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 英语笔译

翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来的一种创造性的语言活动。翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程。从事英文护理文献翻译的同志,特别是初学者,要想提

发表于:2018-12-12 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语笔译

一个词的意思有两方面:denotation和connotation。Denototion是词的字面意思,正如字典上所定义的一样;Connotation是由词引申联想到的意思和情感。例如country,nation,state和land,它们的字面意思多少

发表于:2018-12-18 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 英语作文

一、主从结构译为并列结构 例1:The police are concerned for the safety of the 12-year-old boy who has been missing for three days. 那个12岁的男孩失踪三天了,警方对他的安全感到担忧。 例2:Each of Londons district

发表于:2019-01-03 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 考研英语

考研翻译部分的总体要求是译文准确、完整、通顺,这与翻译的一般标准忠实而通顺是基本一致的。准确、完整就是要忠实于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能对原文做任意的

发表于:2019-01-03 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 考研英语

考研英语翻译的关键在于理解原文,把原文的主旨意义理解清楚,那么翻译起来也就更通顺连贯了。可是,往往,要做到这一点却甚为困难。下面就从10个方面和大家谈谈如何更好的把握翻译原

发表于:2019-01-03 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 考研英语

翻译在考研英语中虽然所占分值不高,但掌握翻译能力对提高英语整体分数和阅读理解能力有很大的帮主。本文中,小编将为考生讲解英译汉的应试技巧。简单的说,该技巧包括理解、表达和

发表于:2019-01-03 / 阅读(40) / 评论(0) 分类 考研英语

A:Eric,how long will you be in china? Eric,.你要在中国呆多久? B:I don't know,Well my contract here is one year and I don't know what I should do after that.Maybe going around for a while. 不

发表于:2019-01-03 / 阅读(81) / 评论(0) 分类 英语抢先学

近来最流行词汇的翻译

发表于:2019-01-03 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 英文语法词汇

比起汉语的字正腔圆,英语的语音语调更富有多样性。如果把汉语比作是中庸的士人,英语更像是穿着牛仔T恤的活泼青年。 汉语讲究喜怒不形于色,仅从语音语调判断,你是绝对不知道对方要

发表于:2019-01-08 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 英语口语

同时提高口语和翻译水平的高招

发表于:2019-01-08 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 英语学习方法

英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是 正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程, 在英译汉的过程中, 有两点值得我

发表于:2019-01-08 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 英语笔译

在英译汉过程中,我们常常遇到这样一种情况,即原词所表达的并不是其字面意义,而是其字面意义的反义,或者说是对其字面意义的否定,可这种否定又往往不出现否定词,这种情况并不很

发表于:2019-01-08 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 英语笔译

摘要:时代飞速发展,汉语新难词不断涌现,翻译时颇难下笔,还有一些政策性很强的词句,翻译时颇费斟酌。故而,中国译协中译外委员会(由来自外交部、中央编译局、中国外交局、新华

发表于:2019-01-08 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 英语笔译

书信写作是常见的功能性写作形式,考生应该对书信写作的具体细节有整体的把握。英文书信的写作格式与汉语不同,我们要特别注意其写作格式和写作方法。 英文书信通常由7个部分组成:信

发表于:2019-01-08 / 阅读(49) / 评论(0) 分类 求职英语

It was that population that gave to California a name for getting up astonishing enterprises and rushing them through with a magnificent dash and daring and a recklessness of cost or consequences. 这个句子虽长,结构不复杂,如果进行直译

发表于:2019-01-08 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 英语口译

1. promote有提拔和促进的意思,但在段中promote是指发起,创立。 eg:Several bankers promoted the new company. 好几个银行家联手创立了这个新公司。 2. distribution,销售(量)。 eg:We have a good product but our

发表于:2019-01-17 / 阅读(108) / 评论(0) 分类 蒋健棠教你听英语广播

按照动作的执行者是有生命的还是无生命的这一标准,英语和汉语的动词均可分为有灵动词和无灵动词。前者用在表示有生命的名词后,后者用在表示无生命的名词后。含有灵动词的句子称作

发表于:2019-01-17 / 阅读(125) / 评论(0) 分类 英语口译