标签:权力英语 相关文章
The Dothraki were muttering and giving her strange sideways looks from the corners of their dark almond eyes. 多斯拉克人窃窃私语,睁着杏仁形的黑眼睛,用眼角余光怪异地打量她。 They thought her mad, Dany realized. Perhap
He was the fourth this year, Ned said grimly. The poor man was half-mad. 这已经是今年第四个逃兵了,奈德沉著脸说道,那个可怜的家伙已经疯了一半, Something had put a fear in him so deep that my words could not reach h
One day, Bran, you will be Robb's bannerman, 布兰,有朝一日你会成为罗柏的家臣, holding a keep of your own for your brother and your king, and justice will fall to you. 为你哥哥和国王治理属於你自己的领地,届时你也
It seemed colder on the long ride back to Winterfell, though the wind had died by then and the sun was higher in the sky. 冷风已息,暖阳高照,但返回临冬城的漫漫长路却似乎更加寒冷。 Bran rode with his brothers, well ahead
His father peeled off his gloves and handed them to Jory Cassel, the captain of his household guard. 父亲脱下手套,交给侍卫队长乔里凯索, He took hold of Ice with both hands and said, 然後双手擎剑,开口朗声说道: In th
The breath of man and horse mingled, steaming, in the cold morning air 人马呼息在清晨的冷空气里交织成蒸腾的雪白雾网, as his lord father had the man cut down from the wall and dragged before them. 父亲下令将墙边的人犯松
Im off to break my fast. See that you return the books to the shelves. 我去吃早餐,记得帮我把书放回架上。 Be gentle with the Valyrian scrolls, the parchment is very dry. 不过动作轻点,这些瓦雷利亚卷轴的羊皮纸很脆弱
He did more than that. The Starks were not like other men. 但他做的不只如此,史塔克家和别人不一样, Ned brought his bastard home with him, and called him son for all the north to see. 奈德把他的私生子带回家来,在众人
I could not bear it, Catelyn said, trembling. 这样子我承受不了。她颤抖着回答。 You must, he said. Sansa must wed Joffrey, that is clear now, we must give them no grounds to suspect our devotion. 你必须忍耐。他说:珊莎要嫁给
Enough! Ser Rodrik called out. He gave the prince a hand and yanked him back to his feet. 住手!罗德利克爵士吼道,他拉了托曼一把,协助他站起来。 Well fought. Lew, Donnis, help them out of their armor. He looked around. Prin
You see Prince Joffrey? Jon asked. 你看到乔佛里王子了吗?琼恩问。 She hadnt, not at first glance, but when she looked again she found him to the back, under the shade of the high stone wall. 她原本没有看到,但仔细一瞧,便发
What are you talking about? Arya asked suddenly. 你们在说什么呀?艾莉亚突然问。 Jeyne gave her a startled look, then giggled. Sansa looked abashed. Beth blushed. No one answered. 珍妮露出吃惊的表情,随即咯咯笑了起来。珊
I can be fast, Arya said. 我动作很快呢。艾利亚道。 Youll have to work at it every day. He put the sword in her hands, showed her how to hold it, and stepped back. 你以后要天天练习,他把剑放进她的掌心,指导她握法,然
Viserys bristled. Guard your tongue, Mormont, or Ill have it out. 韦赛里斯怒道:莫尔蒙,你讲话最好注意点,否则小心我把你舌头给割了。 I am no lesser man, I am the rightful Lord of the Seven Kingdoms. The dragon does no
Uncle Benjen is looking for you, he told Jon. He wanted to be gone an hour ago. 班扬叔叔在找你,他对琼恩说,他本来一小时前就打算动身了。 I know, Jon said. Soon. He looked around at all the noise and confusion. Leaving is h
What were the maesters words? Jaime asked. 老学士具体是怎么说的?詹姆问。 The bacon crunched when he bit into it. Tyrion chewed thoughtfully for a moment and said, 提利昂咬了口培根,发出松脆的声响。他若有所思地嚼了
It ended as quickly as it began. 死斗蓦然开始,也旋即结束。 The arakhs shivered together faster than Dany could follow, one man missed a step, the other swung his blade in a flat arc. 亚拉克弯刀交击的速度快得丹妮跟不上,但
Seven hells, someone had to kill Aerys! Robert said, reining his mount to a sudden halt beside an ancient barrow. 妈的,总得有人动手吧?劳勃道,他在一座古老的荒坟边勒住马缰。 If Jaime hadnt done it, it would have been le
诗人苏黑尔哈马德朗诵了两首令人激动的诗:我要和打破(集束炸弹) -- 对战争与和平,女人与权力的沉思。等着那句惊人的语句:不要害怕已经爆炸的。如果一定要怕,那就害怕还没有引爆
Russian President Vladimir Putin has been named world's most powerful person by Forbes magazine. 俄罗斯总统普京被《福布斯》(Forbes)杂志评为全球最有权力的人物。 Putin continues to prove he's one of the few men in the wor