标签:权力英语 相关文章
We went to war when Lannister armies were ravaging the riverlands, and Ned was a prisoner, falsely accused of treason. 我们出兵打仗,是为了阻止兰尼斯特军在河间地烧杀掳掠,是为了拯救遭人诬陷,身陷囹圄的奈德。
Eddard Stark rode through the towering bronze doors of the Red Keep sore, tired, hungry, and irritable. 艾德史塔克浑身酸痛,又累又饿, He was still ahorse, dreaming of a long hot soak, a roast fowl, 心情恶劣地骑马穿过红堡高耸
A fool I may be, Stark?yet I'm still here, while your brother has been moldering in his frozen grave for some fourteen years now. 史塔克,我蠢是蠢可还活得好好的,令兄倒已经在冰封的坟墓里发霉了十四年。 If you are so
It would not be the first time. Our good Robert is practiced at closing his eyes to things he would rather not see. 这也不是第一次了,对于不想知道的事,咱们的好劳勃向来是眼不见为净。 Ned had no reply for that. The fac
I will not believe that Jon Arryn allowed Robert to beggar the realm, Ned said hotly. 琼恩艾林绝不会允许劳勃这样挥霍。奈德忿忿地说。 Grand Maester Pycelle shook his great bald head, his chains clinking softly. Lord Arryn was a
Ned believed not a word of that, but he kept his voice polite as he said, You have my thanks as well, Lord Baelish. 这番话奈德是一个字也不信,但他还是彬彬有礼地说:贝里席大人,我也感谢您。 Oh, now there's a treasur
You are a young man, Tyrion, Mormont said. How many winters have you seen? 提利昂,你还年轻,莫尔蒙道,经历过几个冬天? He shrugged. Eight, nine. I misremember. 他耸耸肩。八九个罢,我记不清了。 And all of them sh
Gared was near as old as I am and longer on the Wall, he went on, yet it would seem he forswore himself and fled. 盖瑞年纪跟我差不多,但待在长城的时间更久。他继续说下去,但他后来似乎是背弃誓言逃跑了。 I shou
You can, Mormont said bluntly. Your sister sits beside the king. Your brother is a great knight, and your father the most powerful lord in the Seven Kingdoms. 你当然能,莫尔蒙直言不讳,令姐贵为当今王后,令兄是个伟大的骑士
Much later, when the serious business of eating was done and the others had left, 晚膳用毕,旁人陆续离去之后,莫尔蒙请提利昂在火炉边坐下, Mormont offered Tyrion a chair beside the fire and a cup of mulled spirits so stron
Tyrion seated himself and took a sip of wine. If a man paints a target on his chest, he should expect that sooner or later someone will loose an arrow at him. 提利昂正襟危坐,啜了口葡萄酒。有人要在胸前划上标靶,就该有挨箭
That was the most dangerous part, Ned knew. All justice flows from the king, he told her. 接下来是最危险的部分,奈德明白。国王乃是至高的法律仲裁,他告诉她, When I know the truth, I must go to Robert. And pray that he
That would be most unwise, Littlefinger put in. The Red Keep is full of curious eyes, and children talk. 那就太不明智了。小指头插话。红堡处处隔墙有耳,更何况小孩子口风不紧。 He speaks truly, my love, Ned told her. He
You may not, the septa said. You have scarcely touched your food. You will sit down and clean your plate. 还不行,修女说,你的东西几乎都没吃,请你坐下来先把盘里的食物清干净。 You clean it! Before anyone could stop he
Lannister, he said, yanking loose the scarf to uncover his mouth. This is the last place I would have expected to see you. 兰尼斯特,他边说边拉开盖住嘴巴的围巾。想不到会在这里碰见你。 He carried a heavy spear tipped in i
Dany slowed to a trot and rode out onto the plain, losing herself in the green, blessedly alone. 丹妮减缓速度,驱策小马跑入平原,让自己愉快地淹没在绿浪之中。 In the khalasar she was never alone. Khal Drogo came to her on
Will you come, Rickon? 瑞肯,要一起来么? His brother nodded. If Shaggy comes too, he said, running after Osha and Bran, 弟弟点点头。如果毛毛也一起去的话。说完他跑在欧莎和布兰后面, and there was nothing Maester
Osha, the torch, he said, biting through his pain, and she snatched it up before it went out. 欧莎,把火把拿来。他强忍着痛说,那火炬尚未熄灭,她拾起来交给他。 Soot stains blackened both legs of his uncle's likeness. 伯伯
A sad tale, said Osha, but those empty holes are sadder. 真是个悲伤的故事,欧莎说,但那几个空空的洞更教人难过。 Lord Eddard's tomb, for when his time comes, Maester Luwin said. Is this where you saw your father in your drea
Sir Rodrik strode among the boys, face reddening beneath his white whiskers, muttering at them one and all. 罗德利克爵士迈着大步,在男孩群里走来走去,白胡子下脸红成一片,嘴里念念有词, Bran had never seen the old